Issa Hassan - Keça Peri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Issa Hassan - Keça Peri




Keça Peri
Peri Maiden
Keça perî
Fairy maiden
Wa da derî
And in the door
Hiş çû ji serî
Sense went from my head
Wexta seher
At the time of dawn
Wexta seher
At the time of dawn
Keça perî
Fairy maiden
Wa da derî
And in the door
Hiş çû ji serî
Sense went from my head
Wexta seher
At the time of dawn
Wexta seher
At the time of dawn
Zarşêrînê
Golden-haired
Nazelînê
Delicate
Xeb-xebeşînê
Graceful
Li ber hêlînê
Along the hills
Zarşêrînê
Golden-haired
Nazelînê
Delicate
Xeb-xebeşînê
Graceful
Li ber hêlînê
Along the hills
Digeriya, li her ciyan
Wandering everywhere
Keçperiya, bi bask û per
Fairy maiden, with wings and robe
Bi bask û per
With wings and robe
Digeriya, li her ciyan
Wandering everywhere
Keçperiya, bi bask û per
Fairy maiden, with wings and robe
Bi bask û per
With wings and robe
Çav kil dida
Her eyes gave blackness
Perde hilda
She raised the curtain
Heyv li çarda
The moon stood in the window
Şev ronî da
The night gave light
Çav kil dida
Her eyes gave blackness
Perde hilda
She raised the curtain
Heyv li çarda
The moon stood in the window
Şev ronî da
The night gave light
Çavxezalê, camzelalê
With gazelle's eyes and sparrow's
Bi ava xemrê, hiş bir ji ser
With the water of wine, she took sense from my head
Hiş bir ji ser
She took sense from my head
Çavxezalê, camzelalê
With gazelle's eyes and sparrow's
Bi ava xemrê, hiş bir ji ser
With the water of wine, she took sense from my head
Hiş bir ji ser
She took sense from my head
Por li ser mil
A veil on her hat
Kezî bi gul
A maiden with flowers
Tîr avêt dil
An arrow shot my heart
Dil bûye kul
Heart became a slave
Por li ser mil
A veil on her hat
Kezî bi gul
A maiden with flowers
Tîr avêt dil
An arrow shot my heart
Dil bûye kul
Heart became a slave
Keça ciwan, lêv erxewan
Young maiden, lips ripe
Ji gewheran, taca li ser
From pearls, a crown upon her head
Taca li ser
A crown upon her head
Keça ciwan, lêv erxewan
Young maiden, lips ripe
Ji gewheran, taca li ser
From pearls, a crown upon her head
Taca li ser
A crown upon her head
Pora tarî
A dark veil
Gulav barî
Rained roses
Bro omerî
Time of life
B'ah û zarî
With sobbing and lamentation
Pora tarî
A dark veil
Gulav barî
Rained roses
Bro omerî
Time of life
B'ah û zarî
With sobbing and lamentation
bilbilê sorgulê
She became a nightingale of that cypress
sipî kir, wechê xwe zer
Her face made white, her complexion gold
Wechê xwe zer
Her complexion gold
bilbilê sorgulê
She became a nightingale of that cypress
sipî kir, wechê xwe zer
Her face made white, her complexion gold
Wechê xwe zer.
Her complexion gold.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.