Issac Delgado - La Novia Que Nunca Tuve - Remastered - traduction des paroles en russe




La Novia Que Nunca Tuve - Remastered
Невеста, которой у меня никогда не было - Remastered
La gloria como una nube
Слава, словно облако,
Desaparece si miras otra vez
Исчезает, если посмотришь снова
La fama va envileciendo
Известность оскверняет
Ese pedazo intacto que queda de ti
Тот нетронутый уголок, что остался в тебе
Y ni siquiera el poder será
И даже власть не сможет
Capaz de neutralizar
Совладать с тем,
Lo que se puede encontrar
Что можно отыскать
Bajo esa risa feliz
Под этой счастливой улыбкой
Y un sentimiento espiritual
И духовным чувством,
Que te guardan para hacerte bueno hasta el final
Что хранят тебя, чтобы сделать добрым до конца
Las cosas que nunca tuve
Вещи, которых у меня никогда не было,
Son tan sencillas como irlas a buscar
Так же просты, как пойти и найти их
Tuve un árbol pero se secó
Было у меня дерево, но засохло
Tuve un niño y entre mis manos creció
Был у меня ребёнок, и в руках моих вырос
Tuve un libro pero envejeció
Была у меня книга, но состарилась
Y el tiempo se llevó
И время унесло
Toda la inocencia que al nacer nos dio
Всю невинность, что при рождении нам дало
Las cosas que nunca tuve
Вещи, которых у меня никогда не было,
Son tan sencillas como irlas a buscar
Так же просты, как пойти и найти их
Por eso cuando te miro
Поэтому, когда смотрю на тебя,
Ya sin ninguna duda creo adivinar
Уже без сомнений, кажется, угадываю,
Que estoy a un paso de la verdad
Что в шаге от истины я
Cuando presiento que
Когда предчувствую, что знаю,
Lo que se puede encontrar
Что можно отыскать
Bajo esa risa feliz
Под этой счастливой улыбкой
Y un sentimiento espiritual
И духовным чувством,
Que te guardan para hacerte bueno hasta el final
Что хранят тебя, чтобы сделать добрым до конца
La novia que nunca tuve
Невеста, которой у меня никогда не было,
El primer amor que siempre soñé
Первая любовь, о которой я всегда мечтал
Vaya cuchara, ande, todo
Ну-ка, ложка, давай, всё
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
Ponle, ponle cuatro
Давай, давай, четыре
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
Me movía el sentimiento
Чувство меня переполняло,
Tan alto, tan alto como una nube
Так высоко, высоко, словно облако
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
Eran tan fácil de amar como irlas a buscar
Их так же легко было любить, как пойти и найти
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
Mira que siento que algo viene y dice
Слышу, что-то приходит и говорит,
Que nunca, que nunca, que nunca la quise
Что никогда, что никогда, что никогда не любил я её
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)
La novia querida por mi preferida
Невеста дорогая, моя желанная,
La que no pude tener ni amar
Та, что не мог я ни иметь, ни любить
(La novia que nunca tuve)
(Невеста, которой у меня никогда не было)
(Las cosas que nunca tuve)
(Вещи, которых у меня никогда не было)





Writer(s): Pedro Pablo Milanes Arias


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.