Issac Delgado - Ella todo y nada - traduction des paroles en allemand

Ella todo y nada - Issac Delgadotraduction en allemand




Ella todo y nada
Sie, alles und nichts
Yo la busco en la estrella infinita en la frialdad de las sabanas blancas
Ich suche sie im unendlichen Stern, in der Kälte der weißen Laken
Ella es la cuerda que apreta mi pecho
Sie ist das Seil, das meine Brust zuschnürt
Otro recuerdo que nunca se apaga
Eine weitere Erinnerung, die niemals erlischt
Ella es muleta que gira en las noches que no se detiene la cifra deseada ella es la espina que tengo encajada partiendome el alma como una manzana
Sie ist der Gedanke, der in den Nächten kreist, der nicht anhält, die ersehnte Gestalt, sie ist der Dorn, den ich feststecken habe, der meine Seele spaltet wie einen Apfel
Ella es la nube que paso sim prisa un aguacero de notas amargas que nonse apartan de mis parabrisas la gran nostalgia que moja mi almohada
Sie ist die Wolke, die ohne Eile vorbeizog, ein Regenschauer bitterer Noten, die sich nicht von meiner Windschutzscheibe entfernen lassen, die große Nostalgie, die mein Kissen nässt
Y nadie sabe que yo pienso en ti Nadie sabe nada. y nadie sabe que yo pienso en ti .
Und niemand weiß, dass ich an dich denke. Niemand weiß etwas. Und niemand weiß, dass ich an dich denke.
Ella es el cuerpo de toda sus cosas en mi cerebro dejo una figura que va alejandose noche por noche yo ya no puedo tomar la cordura mi carga negra mi melancolia
Sie ist der Körper all ihrer Dinge, in meinem Gehirn hinterließ sie eine Gestalt, die sich Nacht für Nacht entfernt, ich kann die Vernunft nicht mehr fassen, meine schwarze Last, meine Melancholie
En una luz yo la tengo clabada yo la creia una cosa segura
In einem Licht habe ich sie festgenagelt, ich hielt sie für eine sichere Sache
Pero seguro en la vida No hay nada No hay nada nada...
Aber sicher ist im Leben nichts. Nichts, gar nichts...
Pero nadie sabe lo que sufro por ti...
Aber niemand weiß, was ich für dich leide...
Y nadie sabe que yo pienso en ti "nadie sabe nada" y nadie sabe que yo pienso en tiiii
Und niemand weiß, dass ich an dich denke „niemand weiß etwas“ und niemand weiß, dass ich an diiiiich denke
Nadir sabe que en mi cariño es todito para ti pues nadie me ve en la noche cuando me quedo pensando en los ratitos que vivi yo junto a ti
Niemand weiß, dass meine Zuneigung ganz für dich ist, denn niemand sieht mich in der Nacht, wenn ich über die Momente nachdenke, die ich mit dir erlebt habe
Y nadie sabe que yo pienso en ti nadie sabe nada y nadie sabe que yo pienso en tiii
Und niemand weiß, dass ich an dich denke, niemand weiß etwas, und niemand weiß, dass ich an diiiiich denke
Tu recuerdo es el aguacero que me atrapa en la carretera que es lo que siento si no te veo mama es una cosa que me marea ...
Deine Erinnerung ist der Regenschauer, der mich auf der Straße erwischt, was ich fühle, wenn ich dich nicht sehe, Mama, es ist etwas, das mich schwindelig macht...
Oye mira que yo la creia una cosa segura " SEGURO EN LA VIDA NO HAY NADA
Hör mal, schau, ich hielt sie für eine sichere Sache „SICHER IST IM LEBEN NICHTS“
Cuando menos te lo piensas cambia la jugada yo aparentava que estava fuerte pero nadie sabia lo que hbia detras de la fachada
Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel, ich tat so, als wäre ich stark, aber niemand wusste, was sich hinter der Fassade verbarg
Cuando menos te lo piensas cambia la jugada
Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel
Pos como me dijo un amigo mio te dan agua caliente o agua salada
Nun, wie ein Freund von mir sagte: mal geben sie dir heißes Wasser, mal Salzwasser
"Cuando menos telo piensas cambia la jugada "
"Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel."
Cambialo cambialo cambialo que la vida no vale nada
Ändere es, ändere es, ändere es, denn das Leben ist nichts wert
Llegaron los metales de la salsa...
Die Bläser der Salsa sind da...
Valla que cheveree
Wow, wie cool!
"Cuando menos te lo piensas cambia la jugada"
"Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel."
Oye que me invitaron a una fiesta y se llevaron la ensalada
Hey, sie luden mich zu einer Party ein und nahmen den Salat mit
"Cuando menos te lo piensas cambia la jugada"
"Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel."
Si me vas a dat todito tu cariño lo mismo me da que la noche que la madrugada
Wenn du mir all deine Zuneigung geben wirst, ist es mir egal, ob nachts oder im Morgengrauen
"Cuando menos te lo piensas cambia la jugada"
"Wenn du es am wenigsten erwartest, ändert sich das Spiel."
Si le canto la melodia a esa mujer yo no se si lo tengo o quisas no tengo nada
Wenn ich dieser Frau die Melodie singe, weiß ich nicht, ob ich sie habe oder vielleicht gar nichts habe





Writer(s): Jose Valladares Aguiar


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.