Issac Delgado - En Primera Plana - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Issac Delgado - En Primera Plana




En Primera Plana
Front Page
Si nunca fuiste aguila en vuelo
If you've never been an eagle in flight
Si no llegaste nunca hasta el cielo
If you never reached the sky
Porqué pretendes culparme ahora de tu fracaso
Why are you pretending to blame me now for your failure?
Si te creiste tu proprio juego
If you believed your own game
En el amor como en la ruleta
In love as in roulette
Jugaste al rojo, y te saliò el negro
You played red, and you got black
Porqué me culpas si tu bien sabes
Why blame me if you know full well
Qué nunca juego
That I never gamble
Pero parece que se te olvida
But it seems you've forgotten
Qué nunca fuiste realmente grande ni como amiga
That you were never really great, not as a friend
Ni como amante
Nor as a lover
Y en esta historia tu personaje fue segundario
And in this story, your character was secondary
Y ahora quiere ser la estrella de la pelicula
And now she wants to be the star of the movie
La protagonista de la telenovela
The protagonist of the soap opera
La diva del musical, la figura principal
The diva of the musical, the main character
La primera plana del diario de la mañana
The front page of the morning newspaper
La noticia estelar, y yo no se de qué manera
The star news, and I don't know how
Si ya no estas en candela, negra!
If you're not hot anymore, baby!
De qué manera
How
Si ya no estas en candelera
If you're not in the spotlight anymore
Si tu te fuiste de vacilon no se porque razon,
If you left on a whim, I don't know why,
Tu te fuiste con cualquiera
You left with someone else
De qué manera
How
Si ya no estas en candelera
If you're not in the spotlight anymore
Pero mami tu te crees la estrella
But darling, you think you're the star
Qué tu eres la primera, alalalala
That you're the first, alalalala
De qué manera
How
Si ya no estas en candelera
If you're not in the spotlight anymore
Ay, a papa, cuando venga papa, yo le voy a contar a papa
Oh, daddy, when daddy comes, I'm going to tell daddy
De qué manera
How
Si ya no estas en candelera
If you're not in the spotlight anymore
Qué tu te crees la noticia estelar, la diva de la telenovela
That you think you're the star news, the diva of the soap opera
La figura principal
The main character
Dale candela!
Light it up!
Tu no eres, noticia de primera plana
You're not front page news
Qué tu te fuiste del aire mama
That you left the airwaves, mama
Ahora yo no quiero mas nada, mas nada
Now I don't want anything else, nothing else
Tu no eres, noticia de primera plana
You're not front page news
Por eso yo te digo adios, good-bye buenas noches y hasta mañana
That's why I say goodbye, good-bye good night and good morning
Hasta mañana nené
Good morning, baby
Tu no eres, noticia de primera plana
You're not front page news
Y tu te fuiste, y si te fuiste perdiste
And you left, and if you left you lost
Yo me quedé guarachando
I stayed dancing
Tu no eres, noticia de primera plana
You're not front page news
Mami, yo te veia tan linda
Baby, I saw you so pretty
No te creia tan mala, tan mala
I didn't think you were so wicked, so wicked
Tu no eres, noticia de primera plana
You're not front page news
Y tu crees qué tu me llevas, qué tu me llevas
And you think you can take me, that you can take me
Ay, no me llevas na'
Oh, you can't take me anywhere





Writer(s): Alain Perez Rodriguez, Gradelio Genaro Perez Romero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.