Paroles et traduction Istasha - Packet Loss
Packet
loss,
in
for
days
Потеря
пакетов,
в
течение
нескольких
дней
I'm
bragging
in
vacuum
Я
хвастаюсь
в
вакууме
Fuck
an
evasion
К
черту
уклонение
Stagger,
imagine
if
I
couldn't
taste
shit
Стаггер,
представь,
если
бы
я
не
чувствовал
вкуса
дерьма.
Backup,
I
could
never
live
another
second
in
that
ape
shit
Подкрепление,
я
больше
не
смогу
прожить
ни
секунды
в
этом
обезьяньем
дерьме.
Stalking,
track
on
that
snake
pit
Крадусь,
следую
по
этой
змеиной
яме.
Pack
and
evac,
come
back
Пакуй
вещи
и
эвакуируйся,
возвращайся.
Never
make
it,
drag
in
the
cat
Никогда
не
делай
этого,
притащи
кота.
Gotta
cut
up
in
the
back
with
the
cramping
Придется
резать
спину
из-за
судорог.
Not
grab
enough
and
then
end
up
Не
хватай
достаточно,
а
потом
кончай.
I
grab
her
duct
and
fuck
her
face
in
Я
хватаю
ее
за
рукав
и
трахаю
ее
в
лицо.
Forced
it
out
the
muck
Вытеснил
его
из
грязи
My
collection
full
of
fucking
rubbish
Моя
коллекция
полна
гребаного
мусора
Torqued
until
your
trunc'd
Торквил
до
тех
пор,
пока
твой
ствол
не
сломался.
Wrapped
around
it
like
an
early
knob
Обернутый
вокруг
него,
как
ранний
набалдашник.
Distorted,
'bout
to
clip
Искаженный,
вот-вот
зажмется.
De-contorted,
out
the
grip
I
slip
Обезображенный,
я
выскальзываю
из
хватки.
No
border
on
the
grid
Нет
границ
на
сетке.
I
ride
the
edge
until
I'm
MISSINGNO.
Я
езжу
по
краю,
пока
ничего
не
пропадаю.
Crypt
locked
Склеп
заперт
Trace
less
when
you
dox
Меньше
следа,
когда
ты
делаешь
это.
I'm
at
their
throat,
blocked
Я
у
них
в
горле,
заблокирован.
Mouth
I
degrade
Рот
я
деградирую
No
antidote
Противоядия
нет.
I'm
not
a
goat,
don't
Я
не
козел,
не
надо.
Slay
me
off
for
faith
Убей
меня
за
веру
I
line
the
ouroboros
non-decoded
Я
выстраиваю
уроборос
в
ряд,
не
расшифрованный.
Level
with
an
eight
Уровень
с
восьмеркой
Crypt
locked
Склеп
заперт
Trace
less
when
you
dox
Меньше
следа,
когда
ты
делаешь
это.
I'm
at
their
throat,
blocked
Я
у
них
в
горле,
заблокирован.
Mouth
I
degrade
Рот
я
деградирую
No
antidote
Противоядия
нет.
I'm
not
a
goat,
don't
Я
не
козел,
не
надо.
Slay
me
off
for
faith
Убей
меня
за
веру
I
line
the
ouroboros
non-decoded
Я
выстраиваю
уроборос
в
ряд,
не
расшифрованный.
Level
with
an
eight
Уровень
с
восьмеркой
Cannot
encrypt
Не
удается
зашифровать
Print
me
like
a
newsstand
Напечатай
меня,
как
газетный
киоск.
Black
round
my
hands
Чернота
вокруг
моих
рук.
I
scroll
the
paper
'round
the
page
Я
листаю
газету
по
всей
странице.
And
roll
it
back
into
a
strand,
uh
И
сверни
его
обратно
в
прядь,
э-э-э
...
Feed
me
a
decent
virus
Накорми
меня
приличным
вирусом.
I
got
corrosive
virus
Я
подхватил
едкий
вирус.
I
got
adhesive
virus
У
меня
адгезивный
вирус
I
got
elliptic
iris
У
меня
эллиптическая
радужка.
Feed
me
a
decent
virus
Накорми
меня
приличным
вирусом.
I
got
corrosive
virus
Я
подхватил
едкий
вирус.
I
got
adhesive
virus
У
меня
адгезивный
вирус
I
got
elliptic
iris
У
меня
эллиптическая
радужка.
Sleeping
when
you
see
me
Спишь,
когда
видишь
меня.
Like
the
color
out
of
space
Как
цвет
из
космоса
As
deep
a
sea
as
it
is
seamless
Такое
же
глубокое
море,
как
и
гладкое.
From
beneath
just
like
a
dark
horse
Снизу
прямо
как
темная
лошадка
Crypt
locked
Склеп
заперт
Trace
less
when
you
dox
Меньше
следа,
когда
ты
делаешь
это.
I'm
at
their
throat,
blocked
Я
у
них
в
горле,
заблокирован.
Mouth
I
degrade
Рот
я
деградирую
No
antidote
Противоядия
нет.
I'm
not
a
goat,
don't
Я
не
козел,
не
надо.
Slay
me
off
for
faith
Убей
меня
за
веру
I
line
the
ouroboros
non-decoded
Я
выстраиваю
уроборос
в
ряд,
не
расшифрованный.
Level
with
an
eight
Уровень
с
восьмеркой
Crypt
locked
Склеп
заперт
Trace
less
when
you
dox
Меньше
следа,
когда
ты
делаешь
это.
I'm
at
their
throat,
blocked
Я
у
них
в
горле,
заблокирован.
Mouth
I
degrade
Рот
я
деградирую
No
antidote
Противоядия
нет.
I'm
not
a
goat,
don't
Я
не
козел,
не
надо.
Slay
me
off
for
faith
Убей
меня
за
веру
I
line
the
ouroboros
non-decoded
Я
выстраиваю
уроборос
в
ряд,
не
расшифрованный.
Level
with
an
eight
Уровень
с
восьмеркой
Cannot
encrypt
Не
удается
зашифровать
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mathias Ljunggren
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.