Paroles et traduction Isusko & Sbrv - La Mejor De Las 9 (Feat Sergi)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Mejor De Las 9 (Feat Sergi)
Best of the 9 (feat. Sergi)
Quiero
casarme
de
todas
la
formas
posibles,
I
want
to
marry
you
in
every
way
possible,
Siempre
con
la
misma
y
no
cansarme,
Forever
with
the
same
and
never
tiring,
Pero
la
suerte
es
dispar
y
el
destino
caprichoso,
But
fate
is
tricky
and
destiny
capricious,
Quiso
que
fuese
otro
el
dichoso.
It
chose
another
to
be
the
fortunate
one.
El
ser
más
afortunado
de
la
faz
de
la
tierra,
The
luckiest
man
on
the
face
of
the
earth,
Vi
pasar
una
estrella
fugaz,
tú
fuiste
mi
deseo,
I
saw
a
shooting
star,
you
were
my
wish,
La
joya
más
valiosa
de
un
museo
al
aire
libre.
The
most
precious
jewel
in
an
open-air
museum.
Llamando
mundo,
dude
por
un
segundo,
Calling
the
world,
I
hesitated
for
a
second,
Pero
aprendo,
cada
vez
que
me
confundo,
But
I
learn,
every
time
I
get
confused,
Y
la
novia
de
un
amigo
es
sagrada,
And
a
friend's
girlfriend
is
sacred,
Eres
oxígeno
en
esta
atmosfera
cargada.
You
are
oxygen
in
this
charged
atmosphere.
Aire
fresco,
esa
esencia
irrepetible,
Fresh
air,
that
unrepeatable
essence,
Que
se
pierde
si
la
metes
un
frasco,
That
gets
lost
if
you
put
it
in
a
jar,
Y
mejoras
con
los
años,
And
you
improve
with
age,
Mis
versos
van
a
juego
con
tus
ojos
castaños.
My
verses
match
your
brown
eyes.
Resaltan
tus
facciones,
Your
features
stand
out,
Dejaste
corazones
rotos
en
millones
de
fracciones
You
left
broken
hearts
in
millions
of
fractions
Sueño
contigo
cada
noche,
y
es
tan
real,
I
dream
about
you
every
night,
and
it's
so
real,
Hasta
puedo
sentir
tu
calor
corporal.
I
can
even
feel
your
body
heat.
Y
oír,
tu
corazón
latir
acelerado,
And
hear,
your
heart
beating
faster,
Sexo
sincronizado,
Synchronized
sex,
Me
dices
que
me
tenías
muchas
ganas,
You
tell
me
you
wanted
me
so
much,
Y
despierto
abrazado
por
mis
sabanas.
And
I
wake
up
hugged
by
my
sheets.
Te
debe
una
canción,
He
owes
you
a
song,
Medirá
sus
palabras
con
exquisita
precisión,
He
will
measure
his
words
with
exquisite
precision,
"Presta
atención",
te
darás
por
aludida,
"Pay
attention",
you
will
feel
alluded,
Y
sentirás
lo
que
se
siente
al
sentir
la
sensación.
And
you
will
feel
what
it
feels
like
to
feel
the
sensation.
Ser
musa
es
una
pasada,
Being
a
muse
is
great,
Pero
pierdes
el
status
si
estás
demasiado
usada,
But
you
lose
your
status
if
you're
used
too
much,
Sin
avisarme,
Judas
vino
a
besarme,
Without
warning,
Judas
came
to
kiss
me,
Con
forma
de
mujer
me
la
folla
sin
esforzarme.
In
the
form
of
a
woman,
she
f*cked
me
effortlessly.
Pero
ya
nada
de
amores
pasajeros,
But
no
more
fleeting
love
affairs,
Repito,
nada
de
amores
pasajeros,
I
repeat,
no
more
fleeting
love
affairs,
Hoy
improviso
al
son
de
un
sonajero,
Today
I
improvise
to
the
sound
of
a
rattle,
Y
aun
así
sigo
sonando
callejero
nena!
And
even
so,
I
still
sound
like
a
street
boy,
girl!
Ya
conoces
nuestra
obra,
You
already
know
our
work,
Cogemos
el
micro
y
nos
hinchamos
como
cobras,
We
take
the
mic
and
we
swell
like
cobras,
Todos
quieren
ser
el
último
romántico,
Everyone
wants
to
be
the
last
romantic,
Rechaza
imitaciones,
yo
soy
el
auténtico.
Reject
imitations,
I
am
the
real
deal.
No
sé,
quizás
en
otra
vida,
a
lo
mejor,
I
don't
know,
maybe
in
another
life,
maybe,
Tu
cuerpo
es
un
templo
de
carne
con
un
palacio
Your
body
is
a
temple
of
flesh
with
a
palace
Quiero
leerte
en
Braille,
I
want
to
read
you
in
Braille,
Contar
las
perlas
incrustadas
en
tu
piel.
Count
the
pearls
embedded
in
your
skin.
Pero
hay
sueños
que
no
se
cumplen,
lo
sé,
But
there
are
dreams
that
don't
come
true,
I
know,
A
mí
las
cuentas
me
salen,
sin
duda,
My
calculations
add
up,
no
doubt,
La
mejor
de
las
nueve,
mi
inspiración,
The
best
of
the
nine,
my
inspiration,
Peregrina
hasta
su
fuente
todos
los
días
y
bebe.
Pilgrim
to
her
fountain
every
day
and
drink.
Lo
intento,
pero
no
puedo
evitarlo,
me
pones,
I
try,
but
I
can't
help
it,
you
put
me
up,
El
tiempo
nos
pisa
los
talones,
Time
is
ticking
away,
Y
tal
como
me
miras
tía,
And
the
way
you
look
at
me,
girl,
Para
saber
lo
que
piensas
no
hace
falta
telepatía.
I
don't
need
telepathy
to
know
what
you're
thinking.
Sergio,
2010,
Leyenda
Urbana,
"tengo
un
marco
Sergio,
2010,
Leyenda
Urbana,
"I
have
a
frame
Sin
tu
foto
puesto
en
mi
estantería"
Without
your
picture
on
my
shelf"
Te
debe
una
canción,
He
owes
you
a
song,
Medirá
sus
palabras
con
exquisita
precisión,
He
will
measure
his
words
with
exquisite
precision,
"Presta
atención",
te
darás
por
aludida,
"Pay
attention",
you
will
feel
alluded,
Y
sentirás
lo
que
se
siente
al
sentir
la
sensación.
And
you
will
feel
what
it
feels
like
to
feel
the
sensation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.