Paroles et traduction Isusko & Sbrv - Ni Sueño Ni Hambre (Sin)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ni Sueño Ni Hambre (Sin)
Neither Dream Nor Hunger (Without)
Hoy
no
canto
a
mis
anhelos,
Today
I
don't
sing
to
my
yearnings,
El
agua
en
los
hielos
The
water
on
the
ice
Hachís,
camel,
fuego
Hashish,
camel,
fire,
La
chispa
del
juego,
cachís,
The
spark
of
the
game,
No
se
que
decir
cuando
escribo
I
don't
know
what
to
say
when
I
write
Y
no
te
escribo
y
no
me
lleno
el
cachi,
And
I
don't
write
to
you
and
I
don't
fill
up
my
joint,
Avisa
al
maxi,
avisa
a
un
taxi,
Notify
the
taxi,
Conciertos
casi
gratis,
así
sí.
Concerts
almost
free,
like
that.
Aprendí
a
vivir
sin
ti,
I
learned
to
live
without
you,
Pues
hoy
estoy
aquí,
Because
today
I'm
here,
Viviendo,
recordando
Living,
remembering
Sin
que
duela,
si,
Without
it
hurting,
yes
Que
arranca
tu
culo
motor
al
tacto,
That
starts
your
engine
when
you
touch
it,
Pistones,
explosiones
e
impactos
Pistons,
explosions
and
impacts
Que
provocan
infartos,
que
me
joden
a
ostia.
That
cause
heart
attacks,
that
fuck
me
hard.
Que
dicen:
"jolín,
tia"
That
say:
"Gosh,
girl"
Que
me
queme,
que
me
se
que
That
burn
me,
that
I
know
Se
que,
se
que
llevas
durex
y
clinex,
I
know,
I
know
you
have
condoms
and
tissues,
Que
te
bailan
los
delfines,
That
your
dolphins
dance,
Los
del
fitness,
tu
fines
finde
The
ones
from
fitness,
your
weekend
Que
te
jodan
ni
na,
coge
esas
manoletinas
May
you
be
fucked
or
not,
take
those
heels
El
licor
de
mandarina
y
pótatelas.
The
mandarin
liqueur
and
drink
it
up.
Prefiero
las
éS
wear,
las
de
pato
las
desato
I
prefer
the
éS
wear,
the
ones
for
the
mud
I
lace
up
Con
el
velcro
fácil,
With
the
easy
Velcro,
Saldo
en
su
móvil
táctil,
Balance
in
his
tactile
phone,
Salgo
delante
del
@hotmail.
I
leave
in
front
of
the
@hotmail.
Es
mi
lluvia
de
abril,
me
encanta
su
gris,
It
is
my
April
rain,
I
love
its
gray,
Me
dora
su
grill,
adora
subir
Its
grill
makes
me
golden,
it
loves
to
climb
Amor
a
vivir,
amor
a
joder,
Love
to
live,
love
to
screw,
Ahora
a
beber,
mañana
a
morir,
Now
to
drink,
tomorrow
to
die,
Echar
al
cabrón,
echar
a
correr,
echar
a
volar,
Throw
the
bastard
out,
run
away,
fly
away,
Echarse
a
perder
es
echarse
a
dormir.
Going
to
ruin
is
going
to
sleep.
Con
la
calavera
encaramada
en
la
cama,
¿que
tramas?
With
the
skull
perched
on
the
bed,
what
are
you
up
to?
Dulce
caravana,
fantasma
bajo
la
sábana
Sweet
caravan,
ghost
under
the
sheet
Te
sana
con
la
palabra,
malabar
con
la
maraca,
Heals
with
the
word,
juggles
with
the
maraca,
El
camarada
Adrián,
mi
estrofa
acaramelada.
Comrade
Adrian,
my
caramelized
verse.
Que
si
como
rayas,
que
sí,
cómo
rayas
mierda,
If
I
eat
lines,
yes,
how
do
you
draw
lines
of
shit,
Que
si
fumar
mata,
fuma
matas
de
hierba
If
smoking
kills,
smoke
grass
mats
De
rodillas
a
la
orilla
del
potao
de
Adrian
Villa,
On
my
knees
by
the
edge
of
Adrian
Villa's
vomit,
Babillas
por
la
barbilla,
los
ojos
como
bombillas,
Drool
on
the
chin,
eyes
like
bulbs,
Los
huevos
como
tortillas,
y
ya
Eggs
like
omelets,
and
that's
it
Al
cuarto
de
milla,
acelerar,
vi
mi
alma
brillar
At
a
quarter
mile,
accelerate,
I
saw
my
soul
shine
Di
mi
alma
en
almíbar
amiga
del
bar,
I
gave
my
soul
in
syrup
to
a
friend
from
the
bar,
Amiga
nunca
serás
mía,
echad
a
volar
y
yo...
Friend
you
will
never
be
mine,
I'll
let
you
fly
and
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.