Isusko & Sbrv - Ni Sueño Ni Hambre (Sin) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Isusko & Sbrv - Ni Sueño Ni Hambre (Sin)




Ni Sueño Ni Hambre (Sin)
Ни Сна, Ни Голода (Без)
Hoy no canto a mis anhelos,
Сегодня не пою о своих желаниях,
El agua en los hielos
Вода во льду,
Hachís, camel, fuego
Гашиш, верблюд, огонь,
La chispa del juego, cachís,
Искра игры, черт возьми,
No se que decir cuando escribo
Не знаю, что сказать, когда пишу,
Y no te escribo y no me lleno el cachi,
И не пишу тебе, и не накуриваюсь,
Esto sí.
Вот так.
Avisa al maxi, avisa a un taxi,
Позови Макси, позови такси,
Conciertos casi gratis, así sí.
Концерты почти бесплатно, вот так-то.
Aprendí a vivir sin ti,
Я научился жить без тебя,
Pues hoy estoy aquí,
Ведь сегодня я здесь,
Viviendo, recordando
Живу, вспоминая,
Sin que duela, si,
Без боли, да,
Ese contacto
То прикосновение,
Que arranca tu culo motor al tacto,
Которое заводит твой мотор одним касанием,
Pistones, explosiones e impactos
Поршни, взрывы и удары,
Que provocan infartos, que me joden a ostia.
Которые вызывают инфаркты, которые меня до черта достают.
Que dicen: "jolín, tia"
Которые говорят: "блин, детка",
Que me queme, que me se que
Пусть меня жжет, пусть я знаю, что
Se que, se que llevas durex y clinex,
Знаю, знаю, что у тебя есть презервативы и салфетки,
Que te bailan los delfines,
Что вокруг тебя вьются дельфины,
Los del fitness, tu fines finde
Качки из фитнеса, твои планы на выходные,
Que te jodan ni na, coge esas manoletinas
Чтоб тебя, бери эти балетки,
El licor de mandarina y pótatelas.
Ликер из мандаринов и картошку.
Prefiero las éS wear, las de pato las desato
Я предпочитаю кеды éS, свои "утки" развязываю
Con el velcro fácil,
С помощью липучки,
Saldo en su móvil táctil,
Баланс на твоем сенсорном телефоне,
Salgo delante del @hotmail.
Выхожу из @hotmail.
Es mi lluvia de abril, me encanta su gris,
Это мой апрельский дождь, мне нравится его серость,
Me dora su grill, adora subir
Меня греет твой гриль, ты обожаешь подниматься,
Amor a vivir, amor a joder,
Любовь к жизни, любовь к веселью,
Ahora a beber, mañana a morir,
Сейчас выпить, завтра умереть,
Echar al cabrón, echar a correr, echar a volar,
Прогнать мерзавца, броситься бежать, взлететь,
Echarse a perder es echarse a dormir.
Потерять себя значит уснуть.
Con la calavera encaramada en la cama, ¿que tramas?
С черепом на кровати, что задумала?
Dulce caravana, fantasma bajo la sábana
Сладкий караван, призрак под простыней,
Te sana con la palabra, malabar con la maraca,
Исцеляет словом, фокусник с маракасом,
El camarada Adrián, mi estrofa acaramelada.
Товарищ Адриан, мой сладкий куплет.
Que si como rayas, que sí, cómo rayas mierda,
Что, если я как полосы, что, да, как ты полосуешь дерьмо,
Que si fumar mata, fuma matas de hierba
Что, если курение убивает, куришь траву,
De rodillas a la orilla del potao de Adrian Villa,
На коленях у берега косяка Адриана Виллы,
Babillas por la barbilla, los ojos como bombillas,
Слюни по подбородку, глаза как лампочки,
Los huevos como tortillas, y ya
Яйца как омлет, и всё,
Al cuarto de milla, acelerar, vi mi alma brillar
На четверть мили, ускоряюсь, вижу, как сияет моя душа,
Di mi alma en almíbar amiga del bar,
Отдал свою душу в сироп, подруга бара,
Amiga nunca serás mía, echad a volar y yo...
Подруга, ты никогда не будешь моей, взлетайте, а я...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.