Сегодня жизнь
– это право, как хлеб и крыша над головой.
He hecho el vivir ultimamente es algo muy jodido
А жить в последнее время стало чертовски тяжело.
Que ha comprendido el mecanismo y engranaje y es
Я понял механизм и устройство, и вот оно:
Que si no tengo nada nada me quitaran pues
Если у меня ничего нет, то у меня ничего и не отнимут.
Siento una corazonada cada vez por tres
Я чувствую предчувствие, всё чаще и чаще.
Y aunque tu estudies derecho el mundo va al reves
И даже если ты изучаешь право, мир идёт вверх дном.
Seguro tu estas en la lista de mil artistas farsantes pero cuadros como tu ya los he visto mucho antes
Уверен, ты в списке из тысячи фальшивых артистов, но таких, как ты, я видел уже много.
Mientras la vida muere vas como si no fuere se hurga en la basura y se aprovecha si se puede
Пока жизнь умирает, ты идёшь, как ни в чём не бывало, роешься в мусоре и пользуешься, если можешь.
Mucho paquete al micro, a quien pones a prueba
Много пафоса в микрофон, кого ты испытываешь?
Pero llevan esperandome a que salga de la cueva
Но они ждут, когда я выйду из пещеры.
Son como buenas nuevas de gabriela ciela virgen
Это как благая весть от архангела Гавриила.
Y van a hacer un alien del que se tallen esfinges
И они сделают из меня пришельца, из которого высекут сфинксов.
Analiza mi texto es como saltar de un sexto va siempre por placer nunca fue por dinero o sexo
Проанализируй мой текст, это как прыгнуть с шестого этажа, всегда ради удовольствия, никогда ради денег или секса.
Aqui hay mucho que hacer pues mucho suena ya este rio
Здесь много чего нужно сделать, ведь эта река уже давно шумит.
Y hay mucho lengua larga que se enreda en este lio
И много длинных языков, которые вмешиваются в это дело.
Siente el frio puto la mas larga condena en una sociedad forjada en cal no queda arena
Почувствуй холод, ублюдок, самое долгое наказание в обществе, выкованном в огне, не осталось песка.
No quedan ya mas penas que quieran vendernos
Не осталось больше печалей, которые нам хотят продать.
Si tu crees en el cielo yo creo en el infierno vivo en el ohh!
Если ты веришь в рай, я верю в ад, я живу в нём, о!
Isusko
Isusko
Soy el un millon doscientos treinta y cuatro mil parados
Я один из миллиона двухсот тридцати четырёх тысяч безработных.
Soy un numero para liden una lacra para el estado
Я номер для них, обуза для государства.
Ellos dicen que la queja no esta justificada
Они говорят, что жалобы не обоснованы.
Y te entretienen peleando por puñados de nada
И развлекают тебя, заставляя драться за горсть пустяков.
Es el pais de la corrupcion del delincuente donde el mas hijo de puta es votado presidente
Это страна коррупции, преступности, где самый конченый ублюдок избирается президентом.
Aqui importa mas el fisico que lo que hay en la mente porque se premia mas el aspecto que ser inteligente
Здесь важнее внешность, чем то, что в голове, потому что больше ценится внешний вид, чем ум.
Estoy viviendo lentamente o muriendo poco a poco
Я живу медленно или умираю понемногу.
Llevo desde los años noventa comiendome el coco
С девяностых я ломаю над этим голову.
Y has de saber que me gusta escribir lo hago con mucho placer
И ты должна знать, что мне нравится писать, я делаю это с большим удовольствием.
Pero es el sudor de mi frente lo que me ha dado de comer
Но это пот моего лба, который дал мне еду.
Educado como el resto del rebaño del ganado
Воспитанный, как и остальное стадо, скот.
Pero no vine a esta puta vida a quedarme callado
Но я не пришёл в эту чёртову жизнь, чтобы молчать.
Ahorrate el piropo, el halago o la palmada amo mi merito propio nadie me ha regalado nada
Пощади свои комплименты, лесть или похлоскивания по плечу, я люблю свои собственные заслуги, мне никто ничего не дарил.
Asi que vete, me enfermais entre tetas y tetes
Так что уходи, меня тошнит от твоих сплетен и пересудов.
Que le follen del benedicto del uno al diecisiete
К чёрту бенедикта, от одного до семнадцати.
Voy a hacer que el nuevo papa no se escuche en streaming
Я сделаю так, что нового папу не услышат в стриминге.
Que el ministro educacion se suicide como un gremlim
Чтобы министр образования покончил с собой, как гремлин.
Y a donde vas al miras en mi mente un es.cape de gas da un paso atras
И куда ты идёшь? Ты видишь в моих глазах утечку газа? Сделай шаг назад.
Tengo resaca y en mi conciencia una copa de mas ve si te sientes capas de hacerlo No hay otra oportunidad salte de ese cuerpo cabron quitate el disfraz ya!
У меня похмелье и в моей совести лишний бокал. Посмотри, сможешь ли ты сделать это. Нет другого шанса, выпрыгни из этого тела, ублюдок, сними маску, живо!
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.