Paroles et traduction Isusko feat. Porta - Cain y Abel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Creo
que
tú
y
yo
tenemos
I
think
you
and
I
have
Una
charla
pendiente,
no
te
hagas
el
sorprendido
An
overdue
talk,
don't
act
surprised
Te
vas
a
tragar
tus
dientes
partidos,
has
perdido
You're
going
to
swallow
your
broken
teeth,
you've
lost
Mi
amistad
por
una
falda,
ahora
no
me
caben
dudas
My
friendship
for
a
skirt,
now
I
have
no
doubts
Has
hablado
a
mis
espaldas,
me
has
vendido
como
Judas.
You've
talked
behind
my
back,
you've
sold
me
out
like
Judas.
Me
ha
dicho
que
les
has
mandao'
flores
¿Qué
le
has
jurado
un
futuro?
She
told
me
you
sent
her
flowers.
Did
you
swear
her
a
future?
Pero
ella
me
llama
a
mí
cuando
quiere
sexo
duro
But
she
calls
me
when
she
wants
rough
sex
Dice
que
le
has
ofrecido
amor,
comprensión
y
cariño.
She
says
you
offered
her
love,
understanding
and
affection.
Deja
de
lloriquear,
quiere
un
hombre
no
un
niño.
Stop
whining,
she
wants
a
man
not
a
boy.
Es
increíble,
yo
te
ofrezco
mi
amistad
sin
condiciones
It's
incredible,
I
offer
you
my
friendship
unconditionally
Y
tú
me
la
devuelves
con
mentiras
y
traiciones.
And
you
pay
me
back
with
lies
and
betrayals.
Supongo
que
en
la
jungla
todos
quieren
ser
leones.
I
guess
everyone
wants
to
be
a
lion
in
the
jungle.
Que
daño
hace
el
amor
a
las
demás
emociones.
What
damage
love
does
to
other
emotions.
¿Te
has
pensado
que
soy
tonto?
Tú
has
dejado
que
esto
pasara
Did
you
think
I
was
stupid?
You
let
this
happen
Por
no
hacerme
ni
caso
cuando
dije
para.
By
ignoring
me
when
I
said
stop.
Ahora
ya
no
hay
vuelta
atrás
¿Y
aún
tienes
la
cara
Now
there's
no
turning
back.
And
you
still
have
the
face
De
hablarme?
Ya
verás
cuando
se
lo
cuente
a
Naiara.
To
talk
to
me?
You'll
see
when
Naiara
is
told.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
never,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
You're
not
what
you
say,
you're
what
you've
shown.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Don't
try
to
fix
it
after
what
happened.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
I
would
have
lost
for
you
if
I
had
bet.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
always,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
You
are
not
what
you
say,
you
are
what
you
have
shown:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Friendship
by
convenience,
brothel
love.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
You
and
I
are
as
much
brothers
as
Cain
and
Abel.
¿Pero
qué
coño
te
inventas?
Si
te
la
presenté
yo.
What
the
hell
are
you
making
up?
I
introduced
her
to
you.
Tú
eres
el
traidor,
el
que
de
la
manzana
ha
mordido.
You're
the
traitor,
the
one
who
bit
the
apple.
Ella
nos
tentó,
pero
yo
no
he
caído.
She
tempted
us,
but
I
didn't
fall.
Quiere
a
un
hombre,
no
a
un
idiota,
en
eso
no
te
ha
mentido.
She
wants
a
man,
not
an
idiot,
she
didn't
lie
about
that.
No
hay
nada
que
hablar,
tú
ya
sabías
que
me
molaba.
Nothing
to
talk
about,
you
already
knew
I
liked
her.
Confié
en
nuestra
amistad,
mientras
tú
te
la
tirabas.
I
trusted
our
friendship,
while
you
were
screwing
her.
¿Qué
me
echas
en
cara?
Si
sólo
buscabas
sexo.
What
are
you
blaming
me
for?
If
you
were
only
looking
for
sex.
Incumpliste
el
código
de
los
colegas,
mírate
el
anexo.
You
broke
the
buddies
code,
check
out
the
annex.
No
hablé
de
ti,
tú
intentaste
convencerla
I
didn't
talk
about
you,
you
tried
to
convince
her
De
que
nadie
más
que
tú
conseguiría
complacerla.
That
no
one
but
you
would
please
her.
Me
habló
de
tu
sexo
duro,
un
poco
blando.
She
told
me
about
your
hard
sex,
a
little
soft.
Y
vas
de
maduro,
pero
no
duras
más
de
diez
segundos
fo...
And
you're
acting
mature,
but
you
don't
last
more
than
ten
seconds
fu...
Me
estas
fallando;
yo
que
te
consideré
siempre
más
que
a
un
puto
hermano.
You
are
failing
me;
I
always
considered
you
more
than
a
fucking
brother.
Me
agarraste
el
brazo
si
te
di
la
mano
You
grabbed
my
arm
if
I
gave
you
my
hand
¿Y
ahora
me
vienes
con
estas
y
exiges
respuestas,
maldito
gusano?
And
now
you
come
to
me
with
this
and
demand
answers,
you
damn
worm?
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
never,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
You're
not
what
you
say,
you're
what
you've
shown.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Don't
try
to
fix
it
after
what
happened.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
I
would
have
lost
for
you
if
I
had
bet.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
always,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
You
are
not
what
you
say,
you
are
what
you
have
shown:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Friendship
by
convenience,
brothel
love.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
You
and
I
are
as
much
brothers
as
Cain
and
Abel.
Di
lo
que
quieras,
pero
sin
mí
se
siente
incompleta.
Say
what
you
want,
but
without
me
she
feels
incomplete.
No
juegues
conmigo
porque
es
rusa
mi
ruleta.
Don't
play
with
me
because
my
roulette
is
Russian.
Vuelve
con
tu
novia
a
que
te
aguante
la
rabieta.
Go
back
to
your
girlfriend
so
she
can
put
up
with
your
tantrum.
Te
comportas
como
un
niño
al
que
robé
su
piruleta.
You
act
like
a
kid
I
stole
his
lollipop
from.
Se
siente
incompleta
desde
que
te
conoció
She
feels
incomplete
since
she
met
you
Porque
tú
no
llenas
el
vacío
que
le
dejo
yo.
Because
you
don't
fill
the
void
I
left
her
with.
Crees
que
ella
es
un
juguete
y
que
yo
soy
tu
marioneta.
You
think
she's
a
toy
and
I'm
your
puppet.
Pierdes
un
amigo
por
tres
noches
un
coño
y
dos
tetas.
You
lose
a
friend
for
three
nights,
a
pussy
and
two
tits.
Has
agotado
mi
paciencia,
tú
te
has
puesto
en
evidencia.
You've
exhausted
my
patience,
you've
shown
your
true
colours.
Mírate
al
espejo
y
busca
las
mil
diferencias.
Look
in
the
mirror
and
find
the
thousand
differences.
Entre
tú
y
yo,
yo
y
tú,
no
quieras
competencia
Between
you
and
me,
me
and
you,
don't
want
competition
Que
eres
culpable
detrás
de
esa
cara
de
inocencia.
You're
guilty
behind
that
innocent
face.
Si
no
estás
en
calma,
es
porque
tienes
sucia
el
alma
If
you
are
not
calm,
it
is
because
you
have
a
dirty
soul
Yo
sé
que
en
su
momento
te
la
devolverá
el
karma.
I
know
that
in
time
karma
will
give
it
back
to
you.
Habla
cuando
te
comportes
de
una
forma
adulta
Speak
when
you
behave
like
an
adult
Es
cuestión
de
tiempo
yo
me
siento
a
esperar
tus
disculpas.
It's
a
matter
of
time
I
sit
down
and
wait
for
your
apologies.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
never,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado.
You're
not
what
you
say,
you're
what
you've
shown.
No
quieras
arreglarlo
después
de
lo
que
ha
pasado.
Don't
try
to
fix
it
after
what
happened.
Habría
perdido
por
ti
si
hubiera
apostado.
I
would
have
lost
for
you
if
I
had
bet.
Nunca
digas
siempre,
siempre
es
demasiado.
Never
say
always,
always
is
too
much.
No
eres
lo
que
dices,
eres
lo
que
has
demostrado:
You
are
not
what
you
say,
you
are
what
you
have
shown:
Amistad
por
conveniencia,
amor
de
burdel.
Friendship
by
convenience,
brothel
love.
Tú
y
yo
somos
tan
hermanos
como
Caín
y
Abel.
You
and
I
are
as
much
brothers
as
Cain
and
Abel.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isusko
Album
Diablo
date de sortie
15-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.