Paroles et traduction Isusko - Camino Contigo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Camino Contigo
Path With You
Cierra
los
ojos,
no
tengas
miedo,
estoy
aquí
Close
your
eyes,
don't
be
afraid,
I'm
here
Soy
tu
furia,
tu
calma,
el
alma
que
vela
por
ti
I'm
your
fury,
your
calm,
the
soul
that
watches
over
you
Fue
demasiado
fuerte
el
vínculo
que
nos
unió
The
bond
that
united
us
was
too
strong
Cada
vez
que
el
aire
te
acaricie,
he
sido
yo
Every
time
the
air
caresses
you,
it's
been
me
Acercándonos
un
poco
más,
un
poco
más
dentro
Getting
a
little
closer,
a
little
further
inside
Dentro
amigo,
vas
a
tenerme
junto
a
ti,
junto
a
ti
aún
sigo
Inside
my
friend,
you're
going
to
have
me
by
your
side,
by
your
side
I
still
remain
Estoy
entre
vosotros
yo
camino
contigo
I
am
among
you,
I
walk
with
you
Y
de
repente
vi
la
luz
¡allí
estaba!
And
suddenly
I
saw
the
light,
there
she
was!
Mi
cuerpo
postrado
en
la
cama,
yo
incrédulo
gritaba
My
body
lying
on
the
bed,
in
disbelief
I
shouted
¡Por
favor
dejadme
en
paz!
Please,
leave
me
alone!
Pero
nadie
me
escuchaba
But
nobody
listened
to
me
No
entendía,
comprendía,
no
asumía
lo
que
allí
pasaba
I
didn't
understand,
I
didn't
comprehend,
I
didn't
assume
what
was
happening
there
Y
me
costó
aceptar
que
nadie
escuchaba
mi
voz
And
it
was
hard
for
me
to
accept
that
no
one
heard
my
voice
Y
al
girar
de
la
luz
apareció
con
una
hoz
And
as
the
light
turned,
he
appeared
with
a
scythe
Un
tipo
vestido
de
negro
caminando
hacia
mí
A
guy
dressed
in
black
walking
towards
me
Y
me
dijo
con
voz
cálida
And
he
said
to
me
in
a
warm
voice
Tu
tiempo
se
ha
acabado
aquí
Your
time
is
up
here
Permíteme
que
me
presente
amigo,
soy
la
muerte
Allow
me
to
introduce
myself,
friend,
I
am
death
Llevo
esperando
desde
que
naciste
para
conocerte
I've
been
waiting
to
meet
you
since
you
were
born
Por
eso
dejé
que
el
tiempo
pasara
That's
why
I
let
time
pass
Y
créeme,
yo
nunca
olvido
una
cara
And
believe
me,
I
never
forget
a
face
¿Qué
quieres
de
mí?
Este
no
es
mi
momento
What
do
you
want
from
me?
This
is
not
my
time
¡Aléjate
de
aquí!
Eres
solo
un
pensamiento
Get
away
from
here!
You're
just
a
thought
Intenté
odiarle,
pero
solo
fue
un
intento
I
tried
to
hate
him,
but
it
was
only
an
attempt
Por
que
ya
no
sentí
ira,
ni
rabia,
ni
sufrimiento
Because
I
no
longer
felt
anger,
rage,
or
suffering
Tranquilo
amigo,
no
he
venido
a
hacerte
daño
Don't
worry,
my
friend,
I
haven't
come
to
hurt
you
Voy
a
concederte
el
don
de
ver
el
mundo
sin
engaños
I'm
going
to
grant
you
the
gift
of
seeing
the
world
without
deception
Hay
que
comenzar
de
nuevo
cuando
todo
se
ha
acabado
You
have
to
start
over
when
everything
is
over
Es
tu
nuevo
despertar,
obsérvalos
desde
este
lado
It
is
your
new
awakening,
observe
them
from
this
side
¿Qué
quieres
decir?
¿Qué
ya
no
puedo
volver?
What
do
you
mean?
What,
can
I
not
go
back?
Dame
otra
oportunidad,
dime
cómo
retroceder
Give
me
another
chance,
tell
me
how
to
go
back
¿Por
qué
has
venido
a
por
mí?
Aún
tengo
cosas
por
hacer
Why
have
you
come
for
me?
I
still
have
things
to
do
¿Qué
he
hecho
para
merecer
esto?
Quiero
volver
a
nacer
What
have
I
done
to
deserve
this?
I
want
to
be
reborn
Y
sin
saber
cómo
comencé
a
levitar
And
without
knowing
how,
I
started
to
levitate
Transportándome
a
cualquier
lugar
con
tan
solo
pensar
Transporting
myself
anywhere
just
by
thinking
Y
vi
a
mi
madre,
que
no
paraba
de
llorar
And
I
saw
my
mother,
who
wouldn't
stop
crying
Junto
a
mi
familia
y
flores
en
frente
de
aquel
altar
Along
with
my
family
and
flowers
in
front
of
that
altar
Quise
gritar
y
grité,
otra
vez
nadie
escuchó
I
wanted
to
shout
and
I
shouted,
again
no
one
listened
Solo
el
rezo
y
las
plegarias
por
aquel
que
nos
dejó
Only
the
prayer
and
supplications
for
the
one
who
left
us
Y
no
sonaron
los
cañones,
solo
un
puñado
lloró
And
the
cannons
didn't
sound,
only
a
handful
cried
Otros
tantos
se
alegraron,
pero
el
mundo
no
cambió
por
mi
ausencia
Many
others
rejoiced,
but
the
world
didn't
change
in
my
absence
Sigo
explorando
esta
dimensión
I
keep
exploring
this
dimension
Donde
no
hay
tiempo
ni
espacio,
no
encuentro
una
dirección
Where
there's
no
time
or
space,
I
can't
find
a
direction
Que
seguir
para
avanzar,
esa
fue
mi
conclusión
To
follow
to
move
forward,
that
was
my
conclusion
Y
necesito
irme
de
aquí
en
cuanto
tenga
la
ocasión
And
I
need
to
get
out
of
here
as
soon
as
I
have
the
chance
No
veo
ángeles,
tampoco
demonios,
hay
tranquilidad
I
see
no
angels,
no
demons
either,
there
is
tranquility
Y
por
un
instante
disfruto
esa
soledad
And
for
a
moment
I
enjoy
that
solitude
Y
aunque
me
encanto
el
momento
supe
que
no
iba
a
durar
And
although
I
loved
the
moment
I
knew
it
wouldn't
last
Cuando
un
portal
de
luz
de
abrió
otra
vez
y
me
invito
a
pasar
When
a
portal
of
light
opened
again
and
invited
me
to
pass
¿Y
adivinas?
Ahí
estaba
el
de
nuevo
And
guess
what?
There
he
was
again
Como
un
púgil
en
la
esquina
esperando
el
relevo
Like
a
boxer
in
the
corner
waiting
for
the
relief
Le
pedí
que
me
dejara
en
paz
pero
me
ignoró
I
asked
him
to
leave
me
alone
but
he
ignored
me
Y
aunque
no
quise
escucharle
en
mi
oído
susurró
And
although
I
didn't
want
to
listen
to
him,
he
whispered
in
my
ear
Yo
soy
la
muerte,
he
venido
a
buscarte
I
am
death,
I
have
come
to
find
you
Soy
como
el
espejo
en
el
que
no
quieres
mirarte
I
am
like
the
mirror
you
don't
want
to
look
at
Yo
también
viví
una
vez
y
aunque
parezca
extraño
I
lived
once
too,
and
although
it
may
seem
strange
Por
grande
que
hayas
sido
aquí
no
importa
tu
tamaño
No
matter
how
big
you
were
here,
your
size
doesn't
matter
Conozco
tu
vida
así
que
no
intentes
mentir
I
know
your
life
so
don't
try
to
lie
Desde
el
momento
de
nacer
hasta
el
momento
de
morir
From
the
moment
you
were
born
to
the
moment
you
die
Y
si
no
puedes
esconderte
amigo
dime
¿Dónde
irás?
And
if
you
can't
hide,
my
friend,
tell
me
where
will
you
go?
Nadie
a
logrado
escapar
de
mí
jamás
No
one
has
ever
managed
to
escape
me
He
visto
imperios
crecer,
también
reyes
humillados
I
have
seen
empires
grow,
also
kings
humiliated
El
destino
es
el
olvido
sea
cual
sea
tu
legado
Destiny
is
oblivion,
whatever
your
legacy
Perdéis
la
vida
intentando
ser
y
como
ves
You
waste
your
lives
trying
to
be
and
as
you
see
El
sentido
de
la
muerte
es
aceptar
lo
que
uno
es
The
meaning
of
death
is
to
accept
what
one
is
Yo
he
estado
muerto
en
vida
¿por
qué
no
vivir
muerto?
I
have
been
dead
while
alive,
why
not
live
while
dead?
Sé
que
solo
soy
un
grano
en
medio
del
desierto
I
know
I'm
just
a
grain
in
the
middle
of
the
desert
Un
sin
nombre,
un
don
nadie,
estás
en
lo
cierto
A
nameless,
a
nobody,
you're
right
No
me
dejaron
dormir,
aprendí
a
soñar
despierto
They
didn't
let
me
sleep,
I
learned
to
dream
awake
Puedes
ser
un
hombre
y
marcar
la
diferencia
You
can
be
a
man
and
make
a
difference
Eres
tan
grande
como
el
vacío
de
tu
ausencia
You
are
as
big
as
the
void
of
your
absence
Pecas
de
experiencia,
yo
estoy
en
desacuerdo
You
sin
of
experience,
I
disagree
Puedes
llevarte
mi
alma
mas
nunca
mi
recuerdo
You
can
take
my
soul
but
never
my
memory
Creo
que
en
el
fondo
eres
tú
quien
tiene
miedo
de
mí
I
think
deep
down
it's
you
who
is
afraid
of
me
Has
perdido
la
noción
de
tanto
tiempo
que
llevas
aquí
You
have
lost
track
of
how
long
you've
been
here
Solo
muestras
la
mitad
y
tus
palabras
son
mentira
You
only
show
half
and
your
words
are
lies
Prometiste
la
verdad
y
la
verdad
esta
en
los
ojos
del
que
mira
You
promised
the
truth
and
the
truth
is
in
the
eyes
of
the
beholder
¡No
oses
hablarme
así,
vulgar
mortal!
Don't
you
dare
talk
to
me
like
that,
vulgar
mortal!
No
te
sientas
único,
en
ti
no
hay
nada
excepcional
Don't
feel
unique,
there
is
nothing
exceptional
about
you
¿Qué
sabes
que
yo
no
sepa
que
te
hace
tan
especial?
What
do
you
know
that
I
don't
know
that
makes
you
so
special?
Si
la
autodestrucción
es
tu
instinto
natural
If
self-destruction
is
your
natural
instinct
Estas
equivocado,
dediqué
mi
vida
a
colocar
You're
wrong,
I
dedicated
my
life
to
placing
Una
frase
detrás
de
la
otra
y
vuelta
a
empezar
One
phrase
after
another
and
back
to
the
beginning
Sin
principio
ni
final,
sin
imponer,
sin
obligar
Without
beginning
or
end,
without
imposing,
without
forcing
Liberando
las
conciencias
del
que
ansíe
despertar
Freeing
the
consciences
of
those
who
long
to
awaken
Y
tú
estás
dormido,
hay
algo
que
aún
no
te
he
dicho
And
you
are
asleep,
there
is
something
I
haven't
told
you
yet
Mi
presencia
ante
ti
no
es
azar,
ni
un
capricho
My
presence
before
you
is
not
random,
nor
a
whim
Yo
solo
hago
las
cosas
para
ver
si
las
consigo
I
only
do
things
to
see
if
I
can
achieve
them
¿Sabes
que
me
suicide
tan
solo
para
hablar
contigo?
Do
you
know
that
I
killed
myself
just
to
talk
to
you?
Y
volver
para
escribir
esta
canción
en
mi
libreta
And
came
back
to
write
this
song
in
my
notebook
Ahora
lo
sé,
no
hay
metas
en
la
vida,
la
vida
es
la
meta
Now
I
know,
there
are
no
goals
in
life,
life
is
the
goal
Tú
me
has
puesto
precio
y
no
sabes
cuanto
valgo
You
put
a
price
on
me
and
you
don't
know
how
much
I'm
worth
Yo
nunca
me
arrepiento,
todo
pasa
por
algo
I
never
regret
anything,
everything
happens
for
a
reason
He
de
reconocer
que
has
sido
un
digno
contrincante
I
must
admit
that
you
have
been
a
worthy
opponent
Un
auténtico
placer
haberte
tenido
delante
A
real
pleasure
to
have
you
before
me
Lo
siento,
pero
en
esto,
no
pueden
ganar
dos
I'm
sorry,
but
in
this,
two
cannot
win
Te
concedo
volver,
pero
no
te
acordaras,
adiós
I
grant
you
your
return,
but
you
won't
remember,
goodbye
Y
caminé
entre
los
muertos,
yo
estuve
allí
And
I
walked
among
the
dead,
I
was
there
Tú
que
no
creías
que
daría
la
vida
por
ti
You
who
didn't
believe
that
I
would
give
my
life
for
you
Hubiera
sido
una
pena
no
volver
a
tocarnos
It
would
have
been
a
shame
not
to
touch
each
other
again
Te
dije
que
la
muerte
no
podría
separarnos
I
told
you
that
death
couldn't
separate
us
Y
caminé
entre
los
muertos,
yo
estuve
allí
And
I
walked
among
the
dead,
I
was
there
Tú
que
no
creías
que
daría
la
vida
por
ti
You
who
didn't
believe
that
I
would
give
my
life
for
you
Hubiera
sido
una
pena
no
volver
a
tocarnos
It
would
have
been
a
shame
not
to
touch
each
other
again
Te
dije
que
la
muerte
no
podría
separarnos
I
told
you
that
death
couldn't
separate
us
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Isusko
Album
Diablo
date de sortie
15-10-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.