Paroles et traduction ISUSKO - Todo Me Parece Poco
Todo Me Parece Poco
Everything Seems Not Enough
Dame
solo
un
poco
más
de
lo
que
has
Give
me
just
a
little
more
than
you
have
Deseado
desde
la
primera
vez
que
te
tocaste
pensando
en
mi
Desired
from
the
first
time
you
touched
yourself
thinking
of
me.
Es
menos
de
lo
que
necesito
pero
mucho
más
de
lo
que
tengo
It's
less
than
I
need
but
much
more
than
I
have.
Es
vivir
o
matar,
gritar
o
callar,
suele
soñar
It's
live
or
kill,
shout
or
shut
up,
it's
used
to
dream
En
la
lista
de
cosas
que
el
dinero
no
puede
comprar
On
the
list
of
things
money
can't
buy.
Si
los
celos
y
el
amor
caminan
juntos
If
jealousy
and
love
walk
together.
Es
una
pena
que
nadie
sea
capaz
de
It's
a
shame
that
no
one
is
able
to
Hacerte
sentir
tan
fuerte
y
tan
hondo
nena,
Make
you
feel
so
strong
and
so
deep
baby,
Enamorado
de
esta
mierda
desde
que
era
un
crío
In
love
with
this
shit
since
I
was
a
kid
Machacando
farsantes
Crushing
fakers.
Nunca
me
dijeron
nada
que
no
hubiera
oído
antes
They
never
told
me
anything
I
hadn't
heard
before.
Y
ya
perdí
la
cuenta
de
todas
las
veces
en
la
que
me
sentí
solo
And
I've
already
lost
count
of
all
the
times
I
felt
alone
Conmigo
mismo
y
no
se
si
controlo
With
myself
and
I
don't
know
if
I
control
La
armonía
entre
la
locura
y
la
alegría
The
harmony
between
madness
and
joy
En
la
que
estoy
encerrado,
día
y
noche
y
noche
y
día
In
which
I
am
locked
up,
day
and
night
and
night
and
day.
Tia,
nunca
dije
nada
que
no
sentía
Girl,
I
never
said
anything
I
didn't
feel.
Nunca
pude
amar
a
dos
personas,
solo
tú
tienes
la
sangre
fría
I
could
never
love
two
people,
only
you
have
the
cold
blood.
He
puesto
el
alma
en
cada
verso,
en
cada
rima
I
put
my
soul
into
every
verse,
every
rhyme.
Apártate
o
te
salto
por
encima
Step
aside
or
I'll
jump
over
you.
No
me
la
ponéis
dura
ni
con
cinco
litro
de
gomina
You
don't
turn
me
on
even
with
five
liters
of
hair
gel.
En
fin,
a
mi
no
me
pasa
nada
más
que
lo
que
a
ellos
conmigo
Anyway,
nothing
happens
to
me
more
than
what
happens
to
them
with
me.
Volví
en
forma
de
castigo
I
came
back
as
punishment.
Y
marcándote
por
dentro,
no
me
hace
falta
un
látigo
And
by
marking
you
inside,
I
don't
need
a
whip.
No
podrás
tocar
lo
que
siento
son
emociones
You
can't
touch
what
I
feel,
it's
emotions.
Yo
canto
lagrimas,
lloro
canciones,
yo
solo
I
sing
tears,
I
cry
songs,
I
only
Os
devuelvo
el
mismo
respeto
que
me
mostrasteis
Give
you
back
the
same
respect
you
showed
me.
Ninguno
tiene
la
técnica
suficiente
None
of
them
has
enough
technique.
Les
falta
lo
que
hay
que
tener
pa...
pa.
para
ponerse
delante
They
lack
what
it
takes
to...
to...
to
get
ahead.
De
norte
a
sur,
de
este
a
oeste
From
north
to
south,
from
east
to
west.
Yo
también
me
hundí
pero
no
fue
un
día
como
este
I
also
sank
but
it
wasn't
a
day
like
this.
Dicen
que
te
sientes
superior,
se
que
mientes
They
say
that
you
feel
superior,
I
know
you're
lying.
Eres
el
fan
de
otro
fan,
un
fantasma
You're
the
fan
of
another
fan,
a
ghost.
Lo
intentan
tantas
veces
que
cansan
¿y
no
lo
niegas?
They
try
so
many
times
that
they
get
tired
and
you
don't
deny
it?
He
gastado
tanta
tiempo
y
esfuerzo
sin
más
sudar
y
lagrimas
I've
spent
so
much
time
and
effort
with
nothing
more
than
sweat
and
tears.
Voy
a
ahorcarme
con
tus
medias
entre
caladas,
traiciones
I'm
going
to
hang
myself
with
your
stockings
between
puffs,
betrayals
Mentiras
y
verdades
a
medias,
entre
el
cielo
y
el
infierno
Lies
and
half-truths,
between
heaven
and
hell.
Cuando
lo
que
escribes
va
más
allá
del
cuaderno
When
what
you
write
goes
beyond
the
notebook.
Creo
que
nunca
me
acostumbré
verte
llorar
I
don't
think
I
ever
got
used
to
seeing
you
cry.
No
serás
infiel
a
él,
serás
fiel
a
ti
si
me
besas
You
won't
be
unfaithful
to
him,
you
will
be
faithful
to
yourself
if
you
kiss
me.
Suéltame
o
aprétame,
mira,
odio
las
promesas
Let
me
go
or
hold
me
tight,
look,
I
hate
promises.
No
es
lo
que
sientas
al
tocarme
es
It's
not
what
you
feel
when
you
touch
me,
it's
Lo
que
te
hago
sentir
cuando
te
toco
What
I
make
you
feel
when
I
touch
you.
No
conozco
el
dolor,
solo
el
sofoco
y
...
I
don't
know
pain,
only
suffocation
and
...
¡Todo
me
parece
poco!
¡Todo
me
parece
poco!
Everything
seems
not
enough!
Everything
seems
not
enough!
¡Todo
me
parece
poco!
¡Todo
me
parece
poco!
Everything
seems
not
enough!
Everything
seems
not
enough!
¡Todo
me
parece
poco!
¡Todo
me
parece
poco!
Everything
seems
not
enough!
Everything
seems
not
enough!
¡Todo
me
parece
poco!
¡Todo
me
parece
poco!
Everything
seems
not
enough!
Everything
seems
not
enough!
¡Todo
me
parece
poco!
Everything
seems
not
enough!
Ahora,
un
día,
una
vida
no
es
suficiente
Now,
a
day,
a
life
is
not
enough.
El
amor,
la
guerra,
la
envidia,
no
es
suficiente
Love,
war,
envy,
is
not
enough.
El
rencor
por
mi
mente
y
tu
mente
la
gente
dirá
que
estoy
loco
The
resentment
for
my
mind
and
your
mind,
people
will
say
that
I'm
crazy.
Pero
todo
me
parece
poco
But
everything
seems
not
enough.
Ahora,
un
día,
una
vida
no
es
suficiente
Now,
a
day,
a
life
is
not
enough.
El
amor,
la
guerra,
la
envidia,
no
es
suficiente
Love,
war,
envy,
is
not
enough.
El
rencor
por
mi
mente
y
tu
mente
la
gente
dirá
que
estoy
loco
The
resentment
for
my
mind
and
your
mind,
people
will
say
that
I'm
crazy.
Pero
todo
me
parece
poco
But
everything
seems
not
enough.
Mientras
la
fama
llama
menos
que
mi
ex
novia
While
fame
calls
less
than
my
ex-girlfriend
Aun
me
queda
parte
sobria
I
still
have
a
sober
part
left.
Quizás
es
que
te
agobia
recordad
ciertas
historias
Maybe
it's
that
it
overwhelms
you
to
remember
certain
stories.
Solo
escribes
mis
fobias,
después
se
vuelven
musas
You
only
write
my
phobias,
then
they
become
muses.
No
pongas
más
excusas
es
evidente
que
nos
odias
Don't
make
any
more
excuses,
it's
obvious
you
hate
us.
Isusko
pone
el
tope,
afile
este
lápiz
Isusko
sets
the
top,
sharpen
this
pencil.
Ya
cerré
la
cicatriz,
aun
cae
sobre
el
tapiz
el
sudor
del
cáliz
I
already
closed
the
scar,
the
sweat
of
the
chalice
still
falls
on
the
tapestry.
No
lo
reconocen,
no
se
conocen
aun
They
don't
recognize
it,
they
don't
even
know
it
yet.
Mikel
quito
las
ganas
de
ganar
al
primer
round
y
aun
Mikel
took
away
the
desire
to
win
in
the
first
round
and
still
Sigo
en
el
barullo,
día
a
día,
el
desarrollo
I'm
still
in
the
mess,
day
by
day,
the
development.
La
ilusión
va
y
se
pierde
pero
vuelve
como
un
yo-yo
The
illusion
goes
and
gets
lost
but
comes
back
like
a
yo-yo.
Yo
creí
que
no,
por
eso
a
veces
aun
me
quemo
I
thought
it
wouldn't,
that's
why
sometimes
I
still
burn.
No
me
hace
falta
un
grupo
de
grupies
para
sentirme
bueno
I
don't
need
a
bunch
of
groupies
to
feel
good.
Damos
fe
de
lo
que
vemos,
cada
vez
día
mas
nocivos
We
attest
to
what
we
see,
increasingly
harmful.
Calentamos
el
asiento,
escribimos
lo
que
sentimos
We
warm
up
the
seat,
we
write
what
we
feel
Y
me
cansé
de
buscar
mi
identidad
y
mi
ser
And
I
got
tired
of
looking
for
my
identity
and
my
being.
Me
cansé
de
buscar
agua
y
solo
encontrarme
la
sed
I
got
tired
of
looking
for
water
and
only
finding
thirst.
Ya
son
muchos
kilómetros
de
pistas,
no
insistas
There
are
already
many
kilometers
of
tracks,
don't
insist.
Cerré
la
boca
de
listas,
19
años,
respetas
las
canas
I
closed
the
mouth
of
lists,
19
years
old,
respect
the
gray
hair.
Son
muchos
los
que
juegan,
pero
solo
uno
el
que
lo
gana
There
are
many
who
play,
but
only
one
who
wins.
Pasión,
presión,
habilidad,
te
doy
una
lección
Passion,
pressure,
skill,
I
give
you
a
lesson.
Hablamos
un
idioma
que
muy
pocos
comprenden
We
speak
a
language
that
very
few
understand.
La
lengua
de
poetas
de
derrotas
no
entienden
The
language
of
poets
of
defeat
they
do
not
understand.
A
estas
alturas
son
muy
pocos
los
que
me
sorprenden
At
this
point,
very
few
surprise
me.
No
entienden,
dependen
siempre
de
alguien
They
don't
understand,
they
always
depend
on
someone
Que
les
quiera
a
su
manera
o
cualquier
otra
joder
To
love
them
their
way
or
any
other,
fuck.
Hasta
el
fondo
donde
el
látex
hace
de
frontera
To
the
bottom
where
latex
is
the
border.
Amo
el
suelo
que
piso
pero
no
beso
tu
bandera
I
love
the
ground
I
walk
on
but
I
don't
kiss
your
flag.
Camino
sobre
dudas
y
dunas
en
vez
de
aceras
I
walk
on
doubts
and
dunes
instead
of
maples.
Así
día
tras
día,
noche
tras
noche
So
day
after
day,
night
after
night.
Luna
tras
luna
aunque
hoy
la
Luna
estaba
vacia
Moon
after
moon
although
today
the
Moon
was
empty.
Yo
te
invito
a
darte
un
baño
en
mis
lagunas
mentales
I
invite
you
to
take
a
bath
in
my
mental
lagoons.
Que
todos
lo
perros
muerden
aunque
sean
fieles
Let
all
the
dogs
bite
even
if
they
are
faithful.
¿Tu
es
que
no
ves
que
este
no
es
novel?
Don't
you
see
this
is
not
a
novel?
Me
acogió
este
jodido
hobby
desde
muy
joven
This
fucking
hobby
took
me
in
from
a
very
young
age.
Le
agarré
fuerte
y
le
dije:
"nunca
me
abandones
I
grabbed
him
tight
and
said:
"Never
leave
me.
Nos
iremos
de
aquí
con
la
maleta
llena
de
ilusiones"
We'll
leave
here
with
a
suitcase
full
of
illusions."
Ahora,
un
día,
una
vida
no
es
suficiente
Now,
a
day,
a
life
is
not
enough.
El
amor,
la
guerra,
la
envidia,
no
es
suficiente
Love,
war,
envy,
is
not
enough.
El
rencor
por
mi
mente
y
tu
mente
la
gente
dirá
que
estoy
loco
The
resentment
for
my
mind
and
your
mind,
people
will
say
that
I'm
crazy.
Pero
todo
me
parece
poco
But
everything
seems
not
enough.
Ahora,
un
día,
una
vida
no
es
suficiente
Now,
a
day,
a
life
is
not
enough.
El
amor,
la
guerra,
la
envidia,
no
es
suficiente
Love,
war,
envy,
is
not
enough.
El
rencor
por
mi
mente
y
tu
mente
la
gente
dirá
que
estoy
loco
The
resentment
for
my
mind
and
your
mind,
people
will
say
that
I'm
crazy.
Pero
todo
me
parece
poco
But
everything
seems
not
enough.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.