ISUSKO - Todo Me Parece Poco - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction ISUSKO - Todo Me Parece Poco




Todo Me Parece Poco
Everything Seems Not Enough
Dame solo un poco más de lo que has
Give me just a little more than you have
Deseado desde la primera vez que te tocaste pensando en mi
Desired from the first time you touched yourself thinking of me.
Es menos de lo que necesito pero mucho más de lo que tengo
It's less than I need but much more than I have.
Es vivir o matar, gritar o callar, suele soñar
It's live or kill, shout or shut up, it's used to dream
Con estar
with being
En la lista de cosas que el dinero no puede comprar
On the list of things money can't buy.
Y pregunto
And I ask
Si los celos y el amor caminan juntos
If jealousy and love walk together.
Es una pena que nadie sea capaz de
It's a shame that no one is able to
Hacerte sentir tan fuerte y tan hondo nena,
Make you feel so strong and so deep baby,
Enamorado de esta mierda desde que era un crío
In love with this shit since I was a kid
Machacando farsantes
Crushing fakers.
Nunca me dijeron nada que no hubiera oído antes
They never told me anything I hadn't heard before.
Y ya perdí la cuenta de todas las veces en la que me sentí solo
And I've already lost count of all the times I felt alone
Conmigo mismo y no se si controlo
With myself and I don't know if I control
La armonía entre la locura y la alegría
The harmony between madness and joy
En la que estoy encerrado, día y noche y noche y día
In which I am locked up, day and night and night and day.
Tia, nunca dije nada que no sentía
Girl, I never said anything I didn't feel.
Nunca pude amar a dos personas, solo tienes la sangre fría
I could never love two people, only you have the cold blood.
He puesto el alma en cada verso, en cada rima
I put my soul into every verse, every rhyme.
Apártate o te salto por encima
Step aside or I'll jump over you.
No me la ponéis dura ni con cinco litro de gomina
You don't turn me on even with five liters of hair gel.
En fin, a mi no me pasa nada más que lo que a ellos conmigo
Anyway, nothing happens to me more than what happens to them with me.
Volví en forma de castigo
I came back as punishment.
Y marcándote por dentro, no me hace falta un látigo
And by marking you inside, I don't need a whip.
No podrás tocar lo que siento son emociones
You can't touch what I feel, it's emotions.
Yo canto lagrimas, lloro canciones, yo solo
I sing tears, I cry songs, I only
Os devuelvo el mismo respeto que me mostrasteis
Give you back the same respect you showed me.
Ninguno tiene la técnica suficiente
None of them has enough technique.
Les falta lo que hay que tener pa... pa. para ponerse delante
They lack what it takes to... to... to get ahead.
De norte a sur, de este a oeste
From north to south, from east to west.
Yo también me hundí pero no fue un día como este
I also sank but it wasn't a day like this.
Dicen que te sientes superior, se que mientes
They say that you feel superior, I know you're lying.
Eres el fan de otro fan, un fantasma
You're the fan of another fan, a ghost.
Lo intentan tantas veces que cansan ¿y no lo niegas?
They try so many times that they get tired and you don't deny it?
He gastado tanta tiempo y esfuerzo sin más sudar y lagrimas
I've spent so much time and effort with nothing more than sweat and tears.
Voy a ahorcarme con tus medias entre caladas, traiciones
I'm going to hang myself with your stockings between puffs, betrayals
Mentiras y verdades a medias, entre el cielo y el infierno
Lies and half-truths, between heaven and hell.
Cuando lo que escribes va más allá del cuaderno
When what you write goes beyond the notebook.
Creo que nunca me acostumbré verte llorar
I don't think I ever got used to seeing you cry.
No serás infiel a él, serás fiel a ti si me besas
You won't be unfaithful to him, you will be faithful to yourself if you kiss me.
Suéltame o aprétame, mira, odio las promesas
Let me go or hold me tight, look, I hate promises.
No es lo que sientas al tocarme es
It's not what you feel when you touch me, it's
Lo que te hago sentir cuando te toco
What I make you feel when I touch you.
No conozco el dolor, solo el sofoco y ...
I don't know pain, only suffocation and ...
¡Todo me parece poco! ¡Todo me parece poco!
Everything seems not enough! Everything seems not enough!
¡Todo me parece poco! ¡Todo me parece poco!
Everything seems not enough! Everything seems not enough!
¡Todo me parece poco! ¡Todo me parece poco!
Everything seems not enough! Everything seems not enough!
¡Todo me parece poco! ¡Todo me parece poco!
Everything seems not enough! Everything seems not enough!
¡Todo me parece poco!
Everything seems not enough!
Ahora, un día, una vida no es suficiente
Now, a day, a life is not enough.
El amor, la guerra, la envidia, no es suficiente
Love, war, envy, is not enough.
El rencor por mi mente y tu mente la gente dirá que estoy loco
The resentment for my mind and your mind, people will say that I'm crazy.
Pero todo me parece poco
But everything seems not enough.
Ahora, un día, una vida no es suficiente
Now, a day, a life is not enough.
El amor, la guerra, la envidia, no es suficiente
Love, war, envy, is not enough.
El rencor por mi mente y tu mente la gente dirá que estoy loco
The resentment for my mind and your mind, people will say that I'm crazy.
Pero todo me parece poco
But everything seems not enough.
Mientras la fama llama menos que mi ex novia
While fame calls less than my ex-girlfriend
Aun me queda parte sobria
I still have a sober part left.
Quizás es que te agobia recordad ciertas historias
Maybe it's that it overwhelms you to remember certain stories.
Solo escribes mis fobias, después se vuelven musas
You only write my phobias, then they become muses.
No pongas más excusas es evidente que nos odias
Don't make any more excuses, it's obvious you hate us.
Isusko pone el tope, afile este lápiz
Isusko sets the top, sharpen this pencil.
Ya cerré la cicatriz, aun cae sobre el tapiz el sudor del cáliz
I already closed the scar, the sweat of the chalice still falls on the tapestry.
No lo reconocen, no se conocen aun
They don't recognize it, they don't even know it yet.
Mikel quito las ganas de ganar al primer round y aun
Mikel took away the desire to win in the first round and still
Sigo en el barullo, día a día, el desarrollo
I'm still in the mess, day by day, the development.
La ilusión va y se pierde pero vuelve como un yo-yo
The illusion goes and gets lost but comes back like a yo-yo.
Yo creí que no, por eso a veces aun me quemo
I thought it wouldn't, that's why sometimes I still burn.
No me hace falta un grupo de grupies para sentirme bueno
I don't need a bunch of groupies to feel good.
Damos fe de lo que vemos, cada vez día mas nocivos
We attest to what we see, increasingly harmful.
Calentamos el asiento, escribimos lo que sentimos
We warm up the seat, we write what we feel
Y me cansé de buscar mi identidad y mi ser
And I got tired of looking for my identity and my being.
Me cansé de buscar agua y solo encontrarme la sed
I got tired of looking for water and only finding thirst.
Ya son muchos kilómetros de pistas, no insistas
There are already many kilometers of tracks, don't insist.
Cerré la boca de listas, 19 años, respetas las canas
I closed the mouth of lists, 19 years old, respect the gray hair.
Son muchos los que juegan, pero solo uno el que lo gana
There are many who play, but only one who wins.
Pasión, presión, habilidad, te doy una lección
Passion, pressure, skill, I give you a lesson.
Hablamos un idioma que muy pocos comprenden
We speak a language that very few understand.
La lengua de poetas de derrotas no entienden
The language of poets of defeat they do not understand.
A estas alturas son muy pocos los que me sorprenden
At this point, very few surprise me.
No entienden, dependen siempre de alguien
They don't understand, they always depend on someone
Que les quiera a su manera o cualquier otra joder
To love them their way or any other, fuck.
Hasta el fondo donde el látex hace de frontera
To the bottom where latex is the border.
Amo el suelo que piso pero no beso tu bandera
I love the ground I walk on but I don't kiss your flag.
Camino sobre dudas y dunas en vez de aceras
I walk on doubts and dunes instead of maples.
Así día tras día, noche tras noche
So day after day, night after night.
Luna tras luna aunque hoy la Luna estaba vacia
Moon after moon although today the Moon was empty.
Yo te invito a darte un baño en mis lagunas mentales
I invite you to take a bath in my mental lagoons.
Que todos lo perros muerden aunque sean fieles
Let all the dogs bite even if they are faithful.
¿Tu es que no ves que este no es novel?
Don't you see this is not a novel?
Me acogió este jodido hobby desde muy joven
This fucking hobby took me in from a very young age.
Le agarré fuerte y le dije: "nunca me abandones
I grabbed him tight and said: "Never leave me.
Nos iremos de aquí con la maleta llena de ilusiones"
We'll leave here with a suitcase full of illusions."
Ahora, un día, una vida no es suficiente
Now, a day, a life is not enough.
El amor, la guerra, la envidia, no es suficiente
Love, war, envy, is not enough.
El rencor por mi mente y tu mente la gente dirá que estoy loco
The resentment for my mind and your mind, people will say that I'm crazy.
Pero todo me parece poco
But everything seems not enough.
Ahora, un día, una vida no es suficiente
Now, a day, a life is not enough.
El amor, la guerra, la envidia, no es suficiente
Love, war, envy, is not enough.
El rencor por mi mente y tu mente la gente dirá que estoy loco
The resentment for my mind and your mind, people will say that I'm crazy.
Pero todo me parece poco
But everything seems not enough.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.