Paroles et traduction It Dies Today - Bridges Left Burning
Though
your
presence
is
nonexistent,
Хотя
твое
присутствие
не
существует,
Your
vile
stench
Твое
мерзкое
зловоние.
Still
looms
in
my
every
memory,
Все
еще
маячит
в
каждом
моем
воспоминании,
You
have
planted
a
seed,
Ты
посадил
семя,
That
has
sprouted,
Которое
проросло.
Into
an
undying
enmity,
В
бессмертную
вражду,
That
shall
rear
its
putrid
face
Которая
поднимет
свое
гнилое
лицо.
And
micturate
upon
your
apologies
И
произносить
свои
извинения.
That
you
have
delivered
far
too
late,
Что
ты
освободил
слишком
поздно,
And
the
heavens
collapsed
to
hell,
И
небеса
обрушились
в
ад.
Creating
a
mestophilean
being,
Создание
местофильского
существа,
That
possessed
you
with
a
Которое
овладело
тобой
с
помощью
...
Sense
of
depraved
indifference.
Чувство
развращенного
безразличия.
I
wish
I
could
have
absolved
you
of
the
succubus,
Жаль,
что
я
не
могу
освободить
тебя
от
суккуба,
The
one
with
fiery
skin,
Того,
с
огненной
кожей.
And
the
unbecoming
nature
И
неприличная
природа.
In
which
it
clenched
your
mind.
В
котором
он
сжимал
твой
разум.
Was
it
I
who
thrust
that
blade
through
your
back?
Это
я
вонзил
клинок
тебе
в
спину?
Rethink
this
question,
Переосмыслите
этот
вопрос.
For
it
you
self-destructed
За
это
ты
самоуничтожился.
And
let
your
perceptions
distort.
И
пусть
ваше
восприятие
искажается.
The
most
perplexing
of
those
circumstances
Самое
запутанное
из
этих
обстоятельств.
Was
how
the
cold
steel
Была
ли
холодная
сталь
Found
its
way
engorged
in
my
flesh.
Нашел
свой
путь,
впитался
в
мою
плоть.
Why
have
bothered
making
fraudulent
amends?
Зачем
утруждать
себя
мошенническими
попытками
загладить
вину?
I'd
like
to
rip
your
still
beating
heart
Я
хотел
бы
разорвать
твое
все
еще
бьющееся
сердце.
From
its
blackened
cavity.
Из
его
почерневшей
полости.
I
hope
her
mournful
tears
singe
your
gaping
Я
надеюсь,
ее
скорбные
слезы
опалят
твое
зияние.
Flesh
wound
and
your
black
heart
Рана
на
плоти
и
твое
черное
сердце.
Will
be
pounded
to
dust
Будет
растерто
в
пыль.
And
whisked
away
in
the
wind,
И
унесло
ветром.
However
I
will
always
Однако
я
всегда
буду
Hold
a
place
in
mine
for
you
Оставь
себе
место
в
моем
для
тебя.
And
all
the
detestation
your
name
brings.
И
вся
ненависть,
которую
приносит
твое
имя.
You
set
your
bridges
ablaze,
Ты
подожгла
свои
мосты
And
left
them
burning.
И
оставила
их
гореть.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks, Christopher James Cappelli, Steven John Lemke, Nicholas John Mirusso
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.