It Dies Today - Sirens - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction It Dies Today - Sirens




Sirens
Сирены
Pessimism aside, I'll search to the edge of the earth just to find the,
Оставив пессимизм, я буду искать до края земли, чтобы найти,
Enchantment of her voice in perfect rapture.
Очарование ее голоса в совершенном восторге.
Steered by the sound of persuasive song, seeking absolution
Ведомый звуком убедительной песни, ища отпущения грехов
With tears to match my plaintive woes, we'll create our own truths.
Со слезами, соответствующими моим скорбным бедам, мы создадим свою собственную правду.
Through these timeless fables, for this I've waited so long.
Через эти вечные басни, этого я ждал так долго.
The fates have spun a noose, it seems,
Похоже, судьбы свили петлю,
Please siren set me free,
Пожалуйста, сирена, освободи меня,
And ravish me with seraphic song.
И услади меня ангельской песней.
Seduction leaves the lips of the exquisite siren (exquisite siren).
Соблазн слетает с губ изысканной сирены (изысканной сирены).
Attired in white, leaving me in a asphyxiated reverie.
Облаченная в белое, ты оставляешь меня в удушающей грезе.
Can we re-write history, we'll create our own truths.
Можем ли мы переписать историю, мы создадим свою собственную правду.
Develop an ending without you drowning in the black depths.
Придумаем концовку, где ты не утонешь в черной пучине.
The fates have spun a noose, it seems,
Похоже, судьбы свили петлю,
Please siren set me free,
Пожалуйста, сирена, освободи меня,
And ravish me with seraphic song.
И услади меня ангельской песней.
With each note and word I fell victim to the sound of her,
С каждой нотой и словом я становился жертвой звука ее,
Resplendence personified.
Олицетворенного великолепия.
Set me free,
Освободи меня,
Siren, set me free, free, free.
Сирена, освободи меня, освободи, освободи.
The fates have spun a noose, it seems,
Похоже, судьбы свили петлю,
Please siren set me free,
Пожалуйста, сирена, освободи меня,
And ravish me with seraphic song.
И услади меня ангельской песней.
With each note and word I fell victim to the sound of her,
С каждой нотой и словом я становился жертвой звука ее,
Resplendence personified.
Олицетворенного великолепия.
Oh, siren, set me free,
О, сирена, освободи меня,
Siren, set, siren, set me free.
Сирена, освободи, сирена, освободи меня.
Ravish my with seraphic song
Услади меня ангельской песней





Writer(s): Nicholas John Mirusso, Steven John Lemke, Christopher James Cappelli, Michael William Hatalak, Nicholas Joseph Brooks


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.