Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Turn Loose The Doves
Lass die Tauben frei
How's
the
air
up
there
with
the
faithless
and
aborted
souls?!
Wie
ist
die
Luft
dort
oben
bei
den
Treulosen
und
verlorenen
Seelen?!
And
when
the
worms
carried
it
away
Und
als
die
Würmer
sie
davontrugen,
Could
you
cry,
could
you
feel,
could
you
see
me
pray?!
Konntest
du
weinen,
konntest
du
fühlen,
konntest
du
mich
beten
sehen?!
To
gods
and
demons
all
alike,
to
those
who
would
lend
an
ear
that
night!
Zu
Göttern
und
Dämonen
gleichermaßen,
zu
denen,
die
in
jener
Nacht
ein
offenes
Ohr
hätten!
Three
thousand
miles
high,
these
wayward
wanderers
fly!
Dreitausend
Meilen
hoch
fliegen
diese
eigensinnigen
Wanderer!
Halfway
to
Heaven,
yet
a
stone's
thrown
from
Hell!
Auf
halbem
Weg
zum
Himmel,
und
doch
nur
einen
Steinwurf
von
der
Hölle
entfernt!
Through
infinite
sorrow,
soars
our
exquisite
belle!
Durch
unendliches
Leid
fliegt
unsere
exquisite
Schöne!
Turn
loose
the
doves
and
marvel
at
their
flight
with
fractured
wings,
woah-oh-oh-oh
Lass
die
Tauben
frei
und
bestaune
ihren
Flug
mit
gebrochenen
Flügeln,
woah-oh-oh-oh
Turn
loose
the
doves
and
listen
to
the
mourning
chorus
start
to
sing
Lass
die
Tauben
frei
und
höre,
wie
der
Trauerchor
zu
singen
beginnt
Anthems
of
loss;
all
for
you,
they're
all
for
you
Hymnen
des
Verlusts;
alles
für
dich,
sie
sind
alle
für
dich
My
muse,
I
never
wanted
this
to
fall
Meine
Muse,
ich
wollte
nie,
dass
dies
zerbricht
This
to
fall
apart
Dass
dies
auseinanderfällt
Choke
on
the
air
up
there
from
the
acid
and
reviled
clouds!
Ersticke
an
der
Luft
dort
oben,
an
der
Säure
und
den
geschmähten
Wolken!
And
when
we
glance
down
upon
our
shrine,
there's
no
viol,
violet,
and
no
vine!
Und
wenn
wir
auf
unseren
Schrein
blicken,
gibt
es
keine
Geige,
kein
Veilchen
und
keine
Ranke!
Nor
rays,
from
Holy
Heaven,
bright!
Auch
keine
Strahlen
vom
heiligen
Himmel,
hell!
Sweet
muse,
how
far
have
we
strayed
from
this
guiding
light?!
Süße
Muse,
wie
weit
sind
wir
von
diesem
leitenden
Licht
abgekommen?!
We
strayed
from
this
light!
Wir
sind
von
diesem
Licht
abgekommen!
Halfway
to
Heaven,
yet
a
stone's
thrown
from
Hell!
Auf
halbem
Weg
zum
Himmel,
und
doch
nur
einen
Steinwurf
von
der
Hölle
entfernt!
Through
infinite
sorrow,
soars
our
exquisite
belle!
Durch
unendliches
Leid
fliegt
unsere
exquisite
Schöne!
Turn
loose
the
doves
and
marvel
at
their
flight
with
fractured
wings,
woah-oh-oh-oh
Lass
die
Tauben
frei
und
bestaune
ihren
Flug
mit
gebrochenen
Flügeln,
woah-oh-oh-oh
Turn
loose
the
doves
and
listen
to
the
mourning
chorus
start
to
sing
Lass
die
Tauben
frei
und
höre,
wie
der
Trauerchor
zu
singen
beginnt
Anthems
of
loss;
all
for
you,
they're
all
for
you
Hymnen
des
Verlusts;
alles
für
dich,
sie
sind
alle
für
dich
My
muse,
I
never
wanted
this
to
fall
Meine
Muse,
ich
wollte
nie,
dass
dies
zerbricht
This
to
fall
apart
Dass
dies
auseinanderfällt
Scarlet
drenched
and
song-less
birds
deliver
us
from
the
Underworld!
Scharlachrot
getränkte
und
gesanglose
Vögel
befreien
uns
aus
der
Unterwelt!
Scarlet
drenched
and
song-less
birds
deliver
us
from
the
Underworld!
Scharlachrot
getränkte
und
gesanglose
Vögel
befreien
uns
aus
der
Unterwelt!
(Halfway
to
Heaven,
yet
a
stone's
thrown
from
Hell)
(Auf
halbem
Weg
zum
Himmel,
und
doch
nur
einen
Steinwurf
von
der
Hölle
entfernt)
(Through
infinite
sorrow,
soars
our
exquisite
belle)
(Durch
unendliches
Leid
fliegt
unsere
exquisite
Schöne)
Turn
loose
the
doves
and
marvel
at
their
flight
with
fractured
wings,
woah-oh-oh-oh
Lass
die
Tauben
frei
und
bestaune
ihren
Flug
mit
gebrochenen
Flügeln,
woah-oh-oh-oh
Turn
loose
the
doves
and
listen
to
the
mourning
chorus
start
to
sing
Lass
die
Tauben
frei
und
höre,
wie
der
Trauerchor
zu
singen
beginnt
Anthems
of
loss;
all
for
you,
they're
all
for
you
Hymnen
des
Verlusts;
alles
für
dich,
sie
sind
alle
für
dich
My
muse,
I
never
wanted-
Meine
Muse,
ich
wollte
nie
-
Anthems
of
loss;
all
for
you,
they're
all
for
you
Hymnen
des
Verlusts;
alles
für
dich,
sie
sind
alle
für
dich
My
muse,
I
never
wanted
this
to
fall
Meine
Muse,
ich
wollte
nie,
dass
dies
zerbricht
This
to
fall...
apart!
Dass
dies...
zerbricht!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nicholas John Mirusso, Christopher James Cappelli, Nicholas Joseph Brooks, Steven John Lemke, Michael William Hatalak
Album
Sirens
date de sortie
17-10-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.