Paroles et traduction Itaca Band feat. Dorian - Poesía
Desde
cuándo
un
semáforo
me
dice
С
каких
пор
светофор
подсказывает
Cuándo
puedo
o
no
pasar
Когда
можно
мне,
а
когда
нельзя
Desde
cuándo
un
reloj
me
marca
el
tiempo
С
каких
пор
часы
следят
за
шагами
Al
que
andar
mi
caminar
По
которым
хожу
я
Desde
cuándo
una
noche
en
Barcelona
С
каких
пор
ночь
в
Барселоне
No
me
recuerda
tu
voz
Не
напоминает
твой
голос
Desde
cuándo
estas
calles
hablan
solas
С
каких
пор
улицы
сами
ведут
беседы
Y
les
respondo
un
por
favor
И
в
ответ
я
шепчу
им
"пожалуйста"
¿Qué
es
la
poesía
sino
una
gran
mentira?
Что
есть
поэзия,
если
не
большая
ложь?
Un
caballo
de
Troya,
un
paraíso
artificial
Троянский
конь,
искусственный
рай
¿Qué
es
esta
ciudad
más
que
nuestras
ruinas?
Что
есть
этот
город,
если
не
развалы?
Una
soga
al
pasado,
un
eclipse
lunar
Узы
прошлого,
лунное
затмение
Un
antro
prohibitivo,
un
bar
sin
encanto
Запретное
логово,
бар
без
обаяния
Un
rincón
para
perder
mis
últimas
monedas
Уголок,
где
я
теряю
последние
монеты
Una
noche
sin
salida,
un
ayer
que
aún
es
hoy
Ночь
без
выхода,
вчера,
что
все
еще
сегодня
Una
mañana
que
no
llega,
un
tren
sin
revisor
Утро,
что
не
наступает,
поезд
без
проводника
Hasta
cuándo
aguantarán
estos
zapatos
Доколе
выдержат
эти
ботинки
Mi
torpe
caminar
Мою
неуклюжую
походку
Hasta
cuándo
durará
este
invierno
Доколе
будет
длиться
эта
зима
Sin
abrigo
ni
glaciar
Без
шубы
и
ледника
Hasta
cuándo
podré
seguir
rimando
Доколе
смогу
я
рифмовать
Sin
echarme
a
la
mar
Не
кинувшись
в
море
Hasta
dónde
tendré
que
reescribirme
До
каких
пор
мне
переписывать
себя
Para
poderme
amar
Чтобы
полюбить
себя
¿Qué
es
la
poesía
sino
una
gran
mentira?
Что
есть
поэзия,
если
не
большая
ложь?
Un
caballo
de
Troya,
un
paraíso
artificial
Троянский
конь,
искусственный
рай
¿Qué
es
esta
ciudad
más
que
nuestras
ruinas?
Что
есть
этот
город,
если
не
развалы?
Una
soga
al
pasado,
un
eclipse
lunar
Узы
прошлого,
лунное
затмение
Un
antro
prohibitivo,
un
bar
sin
encanto
Запретное
логово,
бар
без
обаяния
Un
rincón
para
perder
mis
últimas
monedas
Уголок,
где
я
теряю
последние
монеты
Una
noche
sin
salida,
un
ayer
que
aún
es
hoy
Ночь
без
выхода,
вчера,
что
все
еще
сегодня
Una
mañana
que
no
llega,
un
tren
sin
revisor
Утро,
что
не
наступает,
поезд
без
проводника
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pere Mercader
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.