Itaca Band feat. Dorian - Poesía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Itaca Band feat. Dorian - Poesía




Poesía
Поэзия
Desde cuándo un semáforo me dice
С каких пор светофор подсказывает
Cuándo puedo o no pasar
Когда можно мне, а когда нельзя
Desde cuándo un reloj me marca el tiempo
С каких пор часы следят за шагами
Al que andar mi caminar
По которым хожу я
Desde cuándo una noche en Barcelona
С каких пор ночь в Барселоне
No me recuerda tu voz
Не напоминает твой голос
Desde cuándo estas calles hablan solas
С каких пор улицы сами ведут беседы
Y les respondo un por favor
И в ответ я шепчу им "пожалуйста"
¿Qué es la poesía sino una gran mentira?
Что есть поэзия, если не большая ложь?
Un caballo de Troya, un paraíso artificial
Троянский конь, искусственный рай
¿Qué es esta ciudad más que nuestras ruinas?
Что есть этот город, если не развалы?
Una soga al pasado, un eclipse lunar
Узы прошлого, лунное затмение
Un antro prohibitivo, un bar sin encanto
Запретное логово, бар без обаяния
Un rincón para perder mis últimas monedas
Уголок, где я теряю последние монеты
Una noche sin salida, un ayer que aún es hoy
Ночь без выхода, вчера, что все еще сегодня
Una mañana que no llega, un tren sin revisor
Утро, что не наступает, поезд без проводника
Hasta cuándo aguantarán estos zapatos
Доколе выдержат эти ботинки
Mi torpe caminar
Мою неуклюжую походку
Hasta cuándo durará este invierno
Доколе будет длиться эта зима
Sin abrigo ni glaciar
Без шубы и ледника
Hasta cuándo podré seguir rimando
Доколе смогу я рифмовать
Sin echarme a la mar
Не кинувшись в море
Hasta dónde tendré que reescribirme
До каких пор мне переписывать себя
Para poderme amar
Чтобы полюбить себя
¿Qué es la poesía sino una gran mentira?
Что есть поэзия, если не большая ложь?
Un caballo de Troya, un paraíso artificial
Троянский конь, искусственный рай
¿Qué es esta ciudad más que nuestras ruinas?
Что есть этот город, если не развалы?
Una soga al pasado, un eclipse lunar
Узы прошлого, лунное затмение
Un antro prohibitivo, un bar sin encanto
Запретное логово, бар без обаяния
Un rincón para perder mis últimas monedas
Уголок, где я теряю последние монеты
Una noche sin salida, un ayer que aún es hoy
Ночь без выхода, вчера, что все еще сегодня
Una mañana que no llega, un tren sin revisor
Утро, что не наступает, поезд без проводника





Writer(s): Pere Mercader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.