Paroles et traduction Itaca Band - Faltará
Ya
está
bien,
cuantas
veces
olvidé,
cuántas
veces
pregunté
si
era
yo.
Ну
хватит,
сколько
раз
я
забывал,
сколько
раз
спрашивал,
я
ли
это.
Ya
está
bien,
el
mismo
cuento
otra
vez,
oídos
sordos
necios.
Ну
хватит,
та
же
история
снова,
глухие,
упрямые
уши.
Encuéntrame,
estoy
de
cara
a
la
pared,
sigo
siendo
el
mismo.
Найди
меня,
я
лицом
к
стене,
я
все
тот
же.
Sigo
siendo
un
animal,
que
no
distingue
el
bien
del
mal,
que
sigue
su
instinto.
Я
все
тот
же
зверь,
не
различающий
добра
и
зла,
следующий
своим
инстинктам.
Otra
vez,
los
mismos
errores,
la
cola
que
muerde
al
pez
tal
vez
a
deshora
Снова
те
же
ошибки,
змея,
кусающая
свой
хвост,
возможно,
не
вовремя.
Otra
vez,
compraría
un
segundo,
pararía
el
tiempo.
Снова,
я
бы
купил
секунду,
остановил
бы
время.
Porque
soy
como
un
perro
viejo
que
aprendió
a
ser
pequeño
otra
vez,
Потому
что
я
как
старый
пес,
который
научился
снова
быть
маленьким,
Por
miedo
a
crecer.
Из
страха
взрослеть.
Porque
soy
como
un
perro
viejo
escondí
los
sentimientos
al
parecer,
Потому
что
я
как
старый
пес,
спрятал
чувства,
похоже,
Por
miedo
a
perderte.
Из
страха
потерять
тебя.
Faltará,
un
poco
de
tiempo
para
encontrar,
las
melodías
que
buscó.
Будет
не
хватать
немного
времени,
чтобы
найти
мелодии,
которые
я
искал.
Y
despertar,
darse
cuenta
que
marchó
sin
avisar,
la
libertad
no
espera.
И
проснуться,
осознать,
что
свобода
ушла
без
предупреждения,
свобода
не
ждет.
Cantaré
que
no
estoy
solo,
tu
eres
el
primero
rey
vagabundo.
Я
буду
петь,
что
я
не
один,
ты
первый
король-бродяга.
Del
mundo
entero
eres
señor,
guerrillero
de
los
caballos.
Ты
властелин
всего
мира,
партизан
на
коне.
Porque
soy
como
un
perro
viejo
que
aprendió
a
ser
pequeño
otra
vez,
Потому
что
я
как
старый
пес,
который
научился
снова
быть
маленьким,
Por
miedo
a
crecer.
Из
страха
взрослеть.
Porque
soy
como
un
perro
viejo
escondí
los
sentimientos
al
parecer,
Потому
что
я
как
старый
пес,
спрятал
чувства,
похоже,
Por
miedo
a
perderte.
Из
страха
потерять
тебя.
Faltará,
un
poco
de
tiempo
para
encontrar,
las
melodías
que
buscó.
Будет
не
хватать
немного
времени,
чтобы
найти
мелодии,
которые
я
искал.
Y
despertar,
darse
cuenta
que
marchó
sin
avisar,
la
libertad
no
espera
И
проснуться,
осознать,
что
свобода
ушла
без
предупреждения,
свобода
не
ждет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto García Hernández, Maria Astallé Delgado, Martí Ulisses Cerdó Enseñat, Miquel Sangüesa Font, Pere Mercader Vives, Pol Gerard Verbón Brunet, Unai Eizaguirre Zufiaurre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.