Paroles et traduction Itaca Band - La Indomable
La Indomable
The Indomitable One
Por
su
culpa
cuento
los
días
It's
because
of
you
that
I
count
the
days
Es
por
su
culpa
que
hay
veces
que
puedo
It's
because
of
you
that
there
are
times
when
I
can
Sentirme
vivo,
hay
días
en
los
que
Feel
alive,
there
are
days
when
Me
encuentro
digno,
de
seguir
siguiendo
I
find
myself
worthy,
of
continuing
to
follow
En
esta
selva
negra
donde
no
queda
In
this
dark
jungle
where
there
is
no
longer
Ni
una
sola
guerra
que
merezca
la
fuerza
de
Not
a
single
war
that
deserves
the
strength
of
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
The
indomitable,
the
fierce,
the
immortal
one
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
The
indomitable
one,
the
one
who
knows
how
to
bind
me
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
To
her
ideas,
her
gaze,
her
way
of
explaining
to
me
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
The
invented
struggles
that
one
day
she
will
live
Por
mi
suerte
el
cuento
va
contigo
To
my
luck
the
story
goes
with
you
Es
por
mi
suerte
que
no
siempre
huyes
It's
because
of
my
luck
that
you
don't
always
run
away
De
mis
caídas,
que
amansas
todas
From
my
falls,
that
you
tame
all
Mis
fatigas
por
seguir
siguiendo
My
fatigues
from
continuing
to
follow
En
esta
selva
negra
donde
no
queda
In
this
dark
jungle
where
there
is
no
longer
Ni
una
sola
guerra
que
merezca
la
fuerza
de
Not
a
single
war
that
deserves
the
strength
of
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
The
indomitable,
the
fierce,
the
immortal
one
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
The
indomitable
one,
the
one
who
knows
how
to
bind
me
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
To
her
ideas,
her
gaze,
her
way
of
explaining
to
me
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
The
invented
struggles
that
one
day
she
will
live
No
supo
parar
cuando
todo
iba
a
estallar
She
didn't
know
how
to
stop
when
everything
was
going
to
explode
Se
agarró
al
primer
clavo
ardiente
en
la
tempestad
She
grabbed
onto
the
first
burning
nail
in
the
storm
No
era
de
esperar
a
leer
el
manual
It
wasn't
to
be
expected
to
read
the
manual
Que
si
el
río
lleva
agua,
voy
a
ser
su
manantial
That
if
the
river
carries
water,
I'm
going
to
be
its
spring
De
la
indomable,
la
fiera,
la
inmortal
The
indomitable,
the
fierce,
the
immortal
one
De
la
indomable,
la
que
sabe
cómo
atarme
The
indomitable
one,
the
one
who
knows
how
to
bind
me
A
sus
ideas,
su
mirada,
su
manera
de
explicarme
To
her
ideas,
her
gaze,
her
way
of
explaining
to
me
Las
trifulcas
inventadas
que
algún
día
vivirá
The
invented
struggles
that
one
day
she
will
live
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Albert García, Genis Trani, Maria Astallé, Martí Ulisses Cerdó, Miquel Sangüesa, Pere Mercader, Pol Gerard Verbón, Unai Eizagirre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.