Itaca Band - La lengua de los pájaros - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Itaca Band - La lengua de los pájaros




La lengua de los pájaros
Язык птиц
Ya no me creo esos cuentos que me contaste
Я больше не верю тем сказкам, что ты мне рассказывала
Ni las canciones que me dedicaste.
И песням, которые ты посвящала мне.
Ya no me creo esos atardeceres
Я больше не верю тем закатам
Con toda Barcelona cantado a voces.
Когда вся Барселона кричит о них.
Ya no me creo que no creas en príncipes azules
Я больше не верю, что ты не веришь в принцев на белых конях
Y tus principios me huelen a azufre.
И в твои принципы мне пахнет серой.
Son gajes del oficio decían,
Это издержки профессии, они говорили,
Algún que otro beneficio tendrá...
Несомненно, есть в этом какая-то выгода...
Hablar la misma lengua,
Говорить на одном языке
La lengua de los pájaros.
На языке птиц
Entender los mecanismos
Понимать механизмы
Por los que reímos y lloramos.
По которым мы смеемся и плачем.
No, no, no, no me puedes mentir.
Нет, нет, нет, ты не можешь мне лгать
Volverán, volverán
Вернутся, вернутся
Las horas llenas de alegría.
Часы, наполненные радостью
que volverán, volverán
Я знаю, что они вернутся, вернутся
Como todo en esta vida.
Как и все в этой жизни
Ni tan siquiera espero que escuches esta letra,
Я даже не надеюсь, что ты услышишь эти слова
Ya se que raramente te das la molestia
Я знаю, что ты редко утруждаешь себя
De descifrar mis crucigramas
Разгадывать мои кроссворды
En los que abundan mis últimos dramas.
В которых в изобилии мои последние драмы.
No como mis rimas cada vez más pobres
Не то что мои рифмы, все более жалкие,
Sin la savia que eran tus canciones.
Без живительной силы твоих песен.
Yo no creo en beneficios, decías,
Я не верю в выгоду, ты говорила
Por este viejo y noble oficio...
За этим старым и благородным ремеслом...
El de hablar la misma lengua,
Говорить на одном языке,
La lengua de los pájaros,
Языке птиц,
Entender los mecanismos
Понимать механизмы,
Por los que reímos y lloramos.
По которым мы смеемся и плачем.
No, no, no, no me puedes mentir.
Нет, нет, нет, ты не можешь мне лгать.
Volverán, volverán
Вернутся, вернутся
Las horas llenas de alegría.
Часы, наполненные радостью,
que volverán, volverán
Я знаю, что они вернутся, вернутся
Como todo en esta vida.
Как и все в этой жизни
Volverán y volverán
Вернутся и вернутся
Transformando el vacío en energía.
Превращая пустоту в энергию
Volverán y volverán
Вернутся и вернутся
Y el dolor quedará atrás.
И боль останется позади





Writer(s): Pere Mercader


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.