Itaca Band - Radicalmente Optimista - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Itaca Band - Radicalmente Optimista




Radicalmente Optimista
Radically Optimistic
Lo siento pero me he vuelto radicalmente optimista
I'm sorry, but I've turned into a radical optimist
Y eso que era de los que todo negro lo veía
Even though I used to see everything in black
Lo siento pero he dejado de tirar piedras a mi tejado
I'm sorry, but I've stopped throwing stones at my roof
Y ahora soy capaz de convertirme en mi aliado.
And now I'm able to become my own ally.
Echarle fuego al miedo, chillarle a los cuatro vientos
To set fire to fear, to scream it out to the four winds
Hasta levantar tifones para nacer en cada intento.
Until I raise typhoons to be born in every attempt.
Y ahora es el momento de sentirnos más adentro.
And now is the time to feel more within ourselves.
Hay que sacudir conciencias hasta llegar a su esencia.
We must shake consciences until we reach their essence.
La tierra que ahora llora no puede curarse sola.
The earth that now cries cannot heal itself alone.
Caminante no hay camino, ata un hilo a su destino.
Traveler, there is no path, tie a thread to your destiny.
Lloramos cuando reímos, nacemos cuando morimos.
We cry when we laugh, we are born when we die.
Sentimos en cada hueso el dolor de cada verso.
We feel the pain of every verse in every bone.
Ojalá podamos tener el coraje de estar solos
I wish we could have the courage to be alone
Y la valentía de arriesgarnos a estar juntos,
And the courage to risk being together,
Porque de nada sirve un diente fuera de la boca,
Because a tooth outside the mouth is useless,
Ni un dedo fuera de la mano.
Nor a finger outside the hand.
Ojalá podamos ser desobedientes,
I wish we could be disobedient,
Cada vez que recibimos órdenes
Every time we receive orders
Que humillan nuestra conciencia o
That humiliate our conscience or
Violan nuestro sentido común.
They violate our common sense.
Ojalá podamos ser tan porfiados para seguir creyendo,
I wish we could be so stubborn to keep believing,
Contra toda evidencia,
Against all evidence,
Que la condición humana vale la pena,
That the human condition is worth it,
Porque hemos sido mal hechos, pero no estamos terminados.
Because we've been badly made, but we're not finished.
Ojalá podamos ser capaces
I wish we could be capable
De seguir caminando los caminos del viento,
To continue walking the paths of the wind,
A pesar de las caídas y las traiciones y las derrotas,
Despite the falls and the betrayals and the defeats,
Porque la historia continúa, más allá de nosotros,
Because history continues, beyond us,
Y cuando ella dice adiós, está diciendo: hasta luego.
And when she says goodbye, she is saying: see you later.
Ojalá podamos mantener viva la certeza
I wish we could keep alive the certainty
De que es posible ser compatriota y contemporáneo
That it's possible to be a compatriot and a contemporary
De todo aquel que viva animado
Of everyone who lives animated
Por la voluntad de justicia y la voluntad de belleza,
By the will for justice and the will for beauty,
Nazca donde nazca y viva cuando viva,
Wherever she is born and whenever she lives,
Porque no tienen fronteras los mapas del tiempo ni del tiempo.
Because the maps of time and weather have no borders.





Writer(s): Alberto García Hernández, Maria Astallé Delgado, Martí Ulisses Cerdó Enseñat, Miquel Sangüesa Font, Pere Mercader Vives, Pol Gerard Verbón Brunet, Unai Eizaguirre Zufiaurre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.