Paroles et traduction Itamar Assumpção feat. Zélia Duncan - Dor Elegante
Leminski
disse
Leminski
said
Um
homem
com
uma
dor
A
man
with
pain
É
muito
mais
elegante
Is
much
more
elegant
Caminha
assim
de
lado
He
walks
like
this
sideways
Como
se
chegando
atrasado
As
if
he
were
arriving
late
Andasse
mais
adiante
And
were
walking
further
ahead
Carrega
o
peso
da
dor
He
carries
the
weight
of
pain
Como
se
portasse
medalhas
As
if
he
were
wearing
medals
Uma
coroa,
um
milhão
de
dólares
A
crown,
a
million
dollars
Ou
coisa
que
os
valha
Or
something
of
that
value
Leminski
disse
e
a
Zélia
vai
repetir
pra
você
Leminski
said
and
Zélia
will
repeat
it
for
you
Um
homem
com
uma
dor
A
man
with
pain
É
muito
mais
elegante
Is
much
more
elegant
Caminha
assim
de
lado
He
walks
like
this
sideways
Como
se
chegando
atrasado
As
if
he
were
arriving
late
Andasse
mais
adiante
And
were
walking
further
ahead
Carrega
o
peso
da
dor
He
carries
the
weight
of
pain
Como
se
portasse
medalhas
As
if
he
were
wearing
medals
Uma
coroa,
um
milhão
de
dólares
A
crown,
a
million
dollars
(Uma
coroa)
Ou
coisa
que
os
valha
(A
crown)
Or
something
of
that
value
Um
milhão
de
dólares
ou
coisa
que
os
valha
A
million
dollars
or
something
of
that
value
Ópios
(Ópios),
édens
(Édens),
analgésicos
(Analgésicos)
Opiates
(Opiates),
edens
(Edens),
analgesics
(Analgesics)
(Não
me
toquem
nessa
dor)
Não
me
toquem
nessa
dor
(Don't
touch
me
with
that
pain)
Don't
touch
me
with
that
pain
Ela
é
tudo
o
que
me
sobra
(Por
favor,
por
favor)
It's
all
I
have
left
(Please,
please)
Ela
é
tudo
o
que
me
sobra
It's
all
I
have
left
(Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra)
(To
suffer
will
be
my
last
work)
Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra
To
suffer
will
be
my
last
work
(Ela
é
tudo
que
me
sobra)
(It's
all
I
have
left)
(Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra)
(To
suffer
will
be
my
last
work)
Ópios,
édens,
analgésicos
Opiates,
edens,
analgesics
Não
me
toquem
nessa
dor
Don't
touch
me
with
that
pain
Ela
é
tudo
o
que
me
sobra
(Por
favor,
por
favor)
It's
all
I
have
left
(Please,
please)
Ela
é
tudo
que
me
sobra
(Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra)
It's
all
I
have
left
(To
suffer
will
be
my
last
work)
Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra
(Ela
é
tudo
que
me
sobra)
To
suffer
will
be
my
last
work
(It's
all
I
have
left)
Leminski
disse
e
a
Zélia
repete
aqui
pra
vocês
Leminski
said
and
Zélia
repeats
it
here
for
you
Ela
é
tudo
que
me
sobra
It's
all
I
have
left
Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra
To
suffer
will
be
my
last
work
Ela
é
tudo
que
me
sobra
It's
all
I
have
left
Sofrer
vai
ser
a
minha
última
obra
To
suffer
will
be
my
last
work
(Ela
é
tudo
que
me
sobra)
Ela
é
tudo
que
me
sobra
(It's
all
I
have
left)
It's
all
I
have
left
(Viver
vai
ser
a
nossa
última
obra)
(To
live
will
be
our
last
work)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paulo Leminski Filho, Ithamar Assumpcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.