Paroles et traduction Itamar Assumpcao - Cultura Lira Paulistana
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cultura Lira Paulistana
Culture of Lira Paulistana
Não
há,
ó
gente,
ó
não
There
isn't,
oh
people,
oh
no
Luar
como
esse
do
sertão
Moonlight
like
this
in
the
backlands
Não
há,
ó
gente,
ó
não
There
isn't,
oh
people,
oh
no
Luar
como
esse
do
sertão
Moonlight
like
this
in
the
backlands
Pobre
cultura,
a
ditadura
pulou
fora
da
política
Poor
culture,
the
dictatorship
jumped
out
of
politics
E
como
a
dita
cuja
é
craca,
é
crica
And
as
the
said
thing
is
sticky,
it's
clingy
Foi
grudar
bem
na
cultura,
nova
forma
de
censura
It
went
to
stick
right
onto
culture,
a
new
form
of
censorship
Pobre
cultura,
como
pode,
se
segura
Poor
culture,
how
can
it,
hold
on
Mesmo
assim,
mais
um
pouquinho
Even
so,
just
a
little
more
E
seu
nome
será
amargura,
ruptura,
sepultura
And
its
name
will
be
bitterness,
rupture,
grave
Coitada,
representada
como
se
fosse
piada
Poor
thing,
represented
as
if
it
were
a
joke
Deus
meu,
por
cada
figura
sem
compostura
My
God,
for
every
figure
without
composure
Onde
era
Ataulfo,
Tropicália,
Monsueto
Where
there
was
Ataulfo,
Tropicália,
Monsueto
Dona
Ivone
Lara
(campo
em
flor),
ficou
tiririca
pura
Dona
Ivone
Lara
(field
in
bloom),
it
became
pure
clownishness
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Que
droga
(merda)
What
a
drug
(shit)
Cultura
não
é
uma
tchurma'
Culture
isn't
a
gang'
Cultura
não
é
tcha-tchura
Culture
isn't
tcha-tchura
Cultura
não
é
frescura
(nem
é
mentira)
Culture
isn't
nonsense
(nor
is
it
a
lie)
A
brasileira,
é
uma
mistura
pura,
uma
loucura
a
textura
The
Brazilian
one,
it's
a
pure
mixture,
a
crazy
texture
A
brasileira,
é
impura
(mas
tem
jogo
de
cintura)
The
Brazilian
one,
it's
impure
(but
has
a
way
with
it)
Se
apura,
mistura,
não
mata,
cura
It
refines,
mixes,
doesn't
kill,
heals
Cultura
sabe
que
existe
miséria,
existe
fartura
e
partitura
Culture
knows
that
there
is
misery,
there
is
abundance
and
sheet
music
Cultura
quase
sempre
tudo
atura
Culture
almost
always
endures
everything
Sabe
que
a
vida
tem
doce
e
é
dura
feito
rapadura
It
knows
that
life
has
sweetness
and
is
hard
as
rock
candy
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
A
cultura
sabe
que
existe
bravura,
agricultura
Culture
knows
that
there
is
bravery,
agriculture
Ternura,
existe
êxtase
e
agrura
(noites
escuras)
Tenderness,
there
is
ecstasy
and
bitterness
(dark
nights)
Cultura
sabe
que
existe
paúra
botões
e
abotoaduras
Culture
knows
that
there
is
fear,
buttons
and
cufflinks
Que
existe
muita
tortura
That
there
is
much
torture
Cultura
sabe
que
existe
cultura
Culture
knows
that
there
is
culture
Cultura
sabe
que
existem
milhões
de
outras
culturas
Culture
knows
that
there
are
millions
of
other
cultures
Pra
ter
cultura
(tem
que
ter
jogo
de
cintura)
To
have
culture
(you
have
to
have
a
way
with
it)
A
ditadura
pulou
fora
da
política
The
dictatorship
jumped
out
of
politics
E
como
a
dita
cuja
é
craca,
é
crica
And
as
the
said
thing
is
sticky,
it's
clingy
Foi
grudar
bem
na
cultura,
nova
forma
de
censura
It
went
to
stick
right
onto
culture,
a
new
form
of
censorship
Pobre
cultura,
como
pode,
se
segura
Poor
culture,
how
can
it,
hold
on
Mesmo
assim,
mais
um
tiquinho
Even
so,
just
a
little
bit
Coitada,
representada
como
se
fosse
um
nada
Poor
thing,
represented
as
if
it
were
nothing
Deus
meu,
por
cada
feiúra
sem
compostura
My
God,
for
every
ugliness
without
composure
Onde
era
Pixinguinha,
Elizeth,
Macalé
e
o
Zé
Keti
Where
there
was
Pixinguinha,
Elizeth,
Macalé
and
Zé
Keti
Ficou
Tiririca
pura,
só
Dança
da
Tanajura
It
became
pure
Tiririca,
only
Tanajura
Dance
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Socorro,
Elis
Regina
Help,
Elis
Regina
Baixaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
(socorro)
Vulgarity
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
(help)
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Socorro,
Elis
Regina
Help,
Elis
Regina
Baixaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
(socorro)
Vulgarity
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
(help)
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
Pobre
pop,
pobre
pop,
pobre
pop
Poor
pop,
poor
pop,
poor
pop
Que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
(socorro)
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
(help)
Pobre
pop,
pobre
pop,
pobre
pop
Poor
pop,
poor
pop,
poor
pop
Que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
(socorro)
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
(help)
Pobre
pop,
pobre
pop,
pobre
pop
Poor
pop,
poor
pop,
poor
pop
Que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop
Porcaria
na
cultura
tanto
bate
até
que
fura
Garbage
in
culture,
it
keeps
hitting
until
it
breaks
through
Que
pop
mais
pobre,
que
pop
mais
pobre
(socorro)
What
a
poor
pop,
what
a
poor
pop
(help)
Pobre
pop,
pobre
pop,
pobre
pop
Poor
pop,
poor
pop,
poor
pop
Que
pop
mais
pobre
What
a
poor
pop
Socorro,
socorro,
socorro
Help,
help,
help
Não
há,
ó
gente,
ó
não
There
isn't,
oh
people,
oh
no
Luar
como
esse
do
sertão
Moonlight
like
this
in
the
backlands
Não
há,
ó
gente,
ó
não
There
isn't,
oh
people,
oh
no
Luar
como
esse
do
sertão
Moonlight
like
this
in
the
backlands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itamar De Assumpcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.