Paroles et traduction Itamar Assumpcao - Desapareça Eunice
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desapareça Eunice
Disappear, Eunice
Eu
já
te
disse
30
mil
vezes,
Eunice
que
sumisse
Eunice,
I've
told
you
a
thousand
times
to
disappear
E
a
palavra
jamais
mais
me
dirigisse
And
to
stop
talking
to
me
ever
again
Mas
você
persiste,
insiste
But
you
persist,
you
insist
E
se
isso
por
si
só
já
se
não
bastasse
And
if
that
wasn't
enough
Também
vem
de
dedo
em
riste
You
come
back
with
your
finger
raised
Não
sei
se
é
fácil,
sei
lá
eu
se
é
difícil
I
don't
know
if
it's
easy,
I
don't
know
if
it's
difficult
Suplico
que
gostaria
que
você
me
esquecesse
I
beg
you
to
forget
me
E
agisse
tal
qual
nada
existisse
And
act
as
if
nothing
ever
happened
Nunca
a
gente
se
beijasse,
nem
sequer
se
conhecesse
As
if
we
had
never
kissed,
as
if
we
had
never
even
met
Desapareça,
você
não
passa
de
enguiço
Disappear,
you're
nothing
but
a
nuisance
Por
isso
te
tome
(chá,
se
manda)
já
chá
So
get
lost
already
(drink
tea,
go
away)
go
have
some
tea
Antes
que
o
mal
cresça,
melhor
cortar
a
cabeça
Before
things
get
worse,
it's
best
to
cut
off
the
head
Nós
nos
demos
mal
à
beça
We
were
a
bad
match
Eis
aí
a
diferença
entre
saúde
e
doença
That's
the
difference
between
health
and
illness
Foi
mais
que
triste,
super-triste,
hiper-triste
It
was
more
than
sad,
super-sad,
hyper-sad
E
felicidade
que
é
bom
não
trouxe
And
it
didn't
bring
any
happiness
Trouxe-me
nervosas
crises
It
brought
me
nervous
breakdowns
Esse
lance
não
existe
This
situation
doesn't
exist
De
você
querer
que
alguém
se
vá
You
want
someone
to
leave
E
ficar
dizendo:
Meu
bem,
fique
But
you
keep
saying:
My
love,
stay
Amor
é
cio,
é
sutil,
um
míssil
Love
is
lust,
it's
subtle,
it's
a
missile
Confesso
que
bom
seria
se
a
gente
não
mais
se
visse
I
confess
that
it
would
be
good
if
we
never
saw
each
other
again
Eu
me
mandasse
de
navio
para
o
Polo
Norte
I
would
take
a
ship
to
the
North
Pole
Enquanto
você
voasse
de
Sampa
pro
Recife
While
you
flew
from
São
Paulo
to
Recife
E
além
disso,
que
desgraça,
que
tolice
And
besides,
what
a
disgrace,
what
a
folly
Tenha
santa
paciência
Have
some
patience
Adorar-te
feito
deusa
teve
sérias
consequências
Adoring
you
like
a
goddess
has
had
serious
consequences
Não
houve
correspondência
(nenhuma)
There
was
no
reciprocation
(none)
Vai
daí
eu
preferir
a
tua
ausência
do
que
a
tua
presença
That's
why
I
prefer
your
absence
to
your
presence
Me
humilhasse
como
se
eu
merecesse
Humiliate
me
as
if
I
deserved
it
Ser
chamado
de
canalha
e
o
pior
dos
cafajestes
To
be
called
a
scoundrel
and
the
worst
of
the
rogues
Eu
te
imploro,
eu
te
rogo,
eu
te
peço,
Eunice,
suma
de
vez
I
beg
you,
I
implore
you,
I
ask
you,
Eunice,
leave
now
Antes
que
eu
perca
a
cabeça
Before
I
lose
my
mind
Me
humilhasse
como
se
eu
merecesse
Humiliate
me
as
if
I
deserved
it
Ser
chamado
de
canalha
e
o
pior
dos
cafajestes
To
be
called
a
scoundrel
and
the
worst
of
the
rogues
Eu
te
imploro,
eu
te
rogo,
eu
te
peço,
Eunice,
suma
de
vez
I
beg
you,
I
implore
you,
I
ask
you,
Eunice,
leave
now
Antes
que
eu
perca
a
cabeça
Before
I
lose
my
mind
Me
humilhasse
como
se
eu
merecesse
Humiliate
me
as
if
I
deserved
it
Ser
chamado
de
canalha
e
o
pior
dos
cafajestes
To
be
called
a
scoundrel
and
the
worst
of
the
rogues
Eu
te
imploro,
eu
te
rogo,
eu
te
peço,
Eunice,
suma
de
vez!
I
beg
you,
I
implore
you,
I
ask
you,
Eunice,
leave
now!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itamar De Assumpcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.