Paroles et traduction Itamar Assumpcao - Oh, Maldição!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tomou
conta
de
mim,
tamanha
tremedeira
A
deep
trembling
seized
me
Eu
nada
quis
ouvir,
pois
corri
pela
ladeira
I
refused
to
listen
and
hurried
down
the
slope
Mas
de
repente
então,
mudou-se
o
panorama
But
suddenly
the
scene
changed
Quando
eu
dei
por
mim,
eu
estava
em
minha
cama,
ah!
When
I
realized,
I
was
in
my
bed,
oh!
Toc-toc,
toc
Knock-knock,
knock
Toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock,
knock-knock,
knock
Toc-toc-toc,
toc-toc,
toc
(toc,
toc,
toc)
Knock-knock-knock,
knock-knock,
knock
(knock,
knock,
knock)
Toc-toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock-knock,
knock-knock,
knock
Mas
o
pior
ainda
estava
pra
vir
But
the
worst
was
yet
to
come
Toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock,
knock-knock,
knock
Toc-toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock-knock,
knock-knock,
knock
Toc-toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock-knock,
knock-knock,
knock
Toc-toc-toc,
toc-toc,
toc
Knock-knock-knock,
knock-knock,
knock
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Vou
logo
ver
quem
é
I'll
go
and
see
who
it
is
Deve
ser
meu
broto
It
must
be
my
lover
Pois
fantasma
não
dá
pé
'Cause
a
ghost
doesn't
have
feet
Alguém
bate
à
porta
Someone's
knocking
at
the
door
Bateram
na
porta
(já
vou
logo
ver
quem
é)
They
knocked
at
the
door
(I'm
going
to
see
who
it
is)
Eu
fui
atender
(toc-toc-toc)
I
went
to
answer
(knock-knock-knock}
De
bobeira
(toc-toc-toc)
Foolishly
(knock-knock-knock}
Já
era
tarde
demais
It
was
too
late
Quando
eu
morri
When
I
died
Crivado
de
balas
quando
eu
morri
(morreu
crivado
de
balas)
Riddle
with
bullets
when
I
died
(died
riddled
with
bullets)
Crivado
de
balas
quando
eu
morri
(morreu
crivado
de
balas)
Riddle
with
bullets
when
I
died
(died
riddled
with
bullets)
Mas
foi
teu
nome
But
it
was
your
name
Que
me
fez
abrir
a
porta
That
made
me
open
the
door
Maldição,
morreu
primeiro
Curse,
died
first
Morreu
meu
coração,
morreu
primeiro
My
heart
died,
died
first
Morreu
meu
coração,
morreu
primeiro
My
heart
died,
died
first
Bateram
na
porta
(morreu
meu
coração)
They
knocked
at
the
door
(my
heart
died}
Eu
fui
atender,
ligeiro
que
eu
sou
I
went
to
answer,
fast
as
I
am
Quando
eu
morri
When
I
died
(Morri
crivado
de
balas)
quando
eu
morri
(Died
riddled
with
bullets)
when
I
died
(Morri
crivado
de
balas)
quando
eu
morri
(Died
riddled
with
bullets)
when
I
died
Morreu
meu
coração,
morreu
primeiro
My
heart
died,
died
first
Morreu
meu
coração,
morreu
primeiro
My
heart
died,
died
first
Morreu
meu
coração...
My
heart
died...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arrigo Barnabe, Paulo Barnabé
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.