Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Tal o Impossível?
Wie wär's mit dem Unmöglichen?
Que
tal
se
nós
dois
vivêssemos
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
so
lebten,
Do
jeito
que
nós
quiséssemos?
Wie
wir
es
uns
nur
wünschten?
Sem
nada
que
aborrecesse-nos
Ohne
etwas,
das
uns
ärgerte,
Que
tal
se
tudo
tivéssemos?
Wie
wär's,
hätten
wir
alles?
Que
tal
se
realizassemos
Wie
wär's,
wenn
wir
verwirklichten,
Aquilo
que
nós
sonhassemos?
Was
wir
uns
erträumten?
Maçãs
macias
comessemos
Weiche
Äpfel
wir
aßen,
Que
tal
se
nós
nos
beijassemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
uns
küssten?
Que
tal
se
nós
dois
dormissemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
schliefen,
Olho
no
olho,
acordassemos
Auge
in
Auge
erwachten,
Que
tal
se
nós
felicíssimos?
Wie
wär's,
wären
wir
glückselig,
Que
tal
se
nós
dois
voassemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
flögen?
Que
tal
se
nós
dois
pudéssemos
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
könnten,
Aquilo
que
desejassemos?
Was
wir
uns
ersehnten?
Que
tal
se
nós
dois
cantassemos
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
sängen,
Tocássemos
e
nós
dois
mesmos
dançássemos?
Spielten
und
wir
zwei
selbst
tanzten?
Que
tal
se
nós
dois
partíssemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
aufbrächen,
Que
tal
se
a
sós
ficássemos?
Wie
wär's,
blieben
wir
allein?
Que
tal
ao
máximo
amássemos?
Wie
wär's,
liebten
wir
maximal,
Que
tal
se
no
céu
morássemos?
Wie
wär's,
wohnten
wir
im
Himmel?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal
se
nós
dois
dormissemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
schliefen,
Olho
no
olho,
acordassemos
Auge
in
Auge
erwachten,
Que
tal
se
nós
felicíssimos?
Wie
wär's,
wären
wir
glückselig,
Que
tal
se
nós
dois
voassemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
flögen?
Que
tal
se
nós
dois
pudéssemos
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
könnten,
Aquilo
que
desejassemos?
Was
wir
uns
ersehnten?
Que
tal
se
nós
dois
cantassemos
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
sängen,
Tocássemos
e
nós
dois
mesmos
dançássemos?
Spielten
und
wir
zwei
selbst
tanzten?
Que
tal
se
nós
dois
partíssemos?
Wie
wär's,
wenn
wir
zwei
aufbrächen,
Que
tal
se
a
sós
ficássemos?
Wie
wär's,
blieben
wir
allein?
Que
tal
ao
máximo
amássemos?
Wie
wär's,
liebten
wir
maximal,
Que
tal
se
no
céu
morássemos?
Wie
wär's,
wohnten
wir
im
Himmel?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Que
tal,
que
tal
o
impossível?
Wie
wär's,
wie
wär's
das
Unmögliche?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Itamar De Assumpcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.