Paroles et traduction Itamar Assumpcao - Se Eu Fiz Tudo
Se Eu Fiz Tudo
If I Did Everything
De
prata
(uma
aranha,
aranha)
Of
silver
(a
spider,
spider)
Se
eu
fiz
tudo
que
fiz
If
I
did
everything
I
did
Foi
pensando
em
fazer
It
was
with
the
thought
of
making
Eu
dei
o
pulo
que
dei
I
took
the
leap
that
I
took
E
nem
podia
dar
And
I
couldn't
even
take
it
Mas
você
não
quis
But
you
didn't
want
to
Não
quis
só
porque
você
You
didn't
want
to
just
because
you
Sabe
tudo
que
quer
Know
everything
you
want
Ou
é
porque
não
sabe
Or
is
it
because
you
don't
know
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa
Jumped
headlong
into
this
thing
Coisa,
coisa,
coisa
Thing,
thing,
thing
Entreguei
meu
sangue
I
gave
up
my
blood
E
o
meu
plasma
And
my
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Não
quis
porque
sabe
You
didn't
want
to
because
you
know
Ou
é
porque
não
sabe
Or
is
it
because
you
don't
know
Que
a
coisa
é
muito
louca
That
the
thing
is
too
crazy
Sangue,
plasma,
corpo,
alma
Blood,
plasma,
body,
soul
E
de
cabeça...
And
headfirst...
Foi
o
pulo
que
eu
dei
It
was
the
leap
I
took
Pra
fazer
você
feliz
To
make
you
happy
Dei
de
mim
tudo
que
sei
I
gave
you
everything
I
know
Mesmo
assim
você
não
quis
Even
so,
you
didn't
want
to
Se
eu
fiz
tudo
que
fiz
If
I
did
everything
I
did
Foi
pensando
em
fazer
It
was
with
the
thought
of
making
Eu
dei
o
pulo
que
dei
I
took
the
leap
that
I
took
E
nem
podia
dar
And
I
couldn't
even
take
it
Mas
você
não
quis
But
you
didn't
want
to
Não
quis
só
porque
você
You
didn't
want
to
just
because
you
Sabe
tudo
que
quer
Know
everything
you
want
Ou
é
porque
não
sabe
Or
is
it
because
you
don't
know
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa
Jumped
headlong
into
this
thing
Coisa,
coisa,
coisa
Thing,
thing,
thing
Entreguei
meu
sangue
I
gave
up
my
blood
E
o
meu
plasma
And
my
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Não
quis
porque
sabe
You
didn't
want
to
because
you
know
Ou
é
porque
não
sabe
Or
is
it
because
you
don't
know
Que
a
coisa
é
muito
louca
That
the
thing
is
too
crazy
Sangue,
plasma,
corpo,
alma
Blood,
plasma,
body,
soul
E
de
cabeça...
And
headfirst...
Foi
o
pulo
que
eu
dei
It
was
the
leap
I
took
Pra
fazer
você
feliz
To
make
you
happy
Dei
de
mim
tudo
que
sei
I
gave
you
everything
I
know
Mesmo
assim
você
não
quis
Even
so,
you
didn't
want
to
Foi
o
pulo
que
eu
dei
It
was
the
leap
I
took
Pra
fazer
você
feliz
To
make
you
happy
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa
Jumped
headlong
into
this
thing
Coisa,
coisa,
coisa
Thing,
thing,
thing
Foi
o
pulo
que
eu
dei
It
was
the
leap
I
took
Pra
fazer
você
feliz
To
make
you
happy
Entreguei
meu
sangue
I
gave
up
my
blood
E
o
meu
plasma
And
my
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Plasma,
plasma,
plasma
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa
Jumped
headlong
into
this
thing
Coisa,
coisa,
coisa
Thing,
thing,
thing
Foi
o
pulo
que
eu
dei
(pulei
de
cabeça)
It
was
the
leap
I
took
(jumped
headlong)
Pra
fazer
você
feliz
To
make
you
happy
Dei
de
mim
tudo
que
sei
I
gave
you
everything
I
know
Mesmo
assim
você
não
quis
Even
so,
you
didn't
want
to
Pulei
de
cabeça
(entreguei
meu
sangue)
Jumped
headlong
(gave
up
my
blood)
Nessa
coisa,
coisa,
coisa,
coisa
Into
this
thing,
thing,
thing,
thing
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa
Jumped
headlong
into
this
thing
Coisa,
coisa,
coisa
Thing,
thing,
thing
Pulei
de
cabeça
nessa
coisa...
Jumped
headlong
into
this
thing...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marcio Werneck Muniz, Itamar De Assumpcao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.