Paroles et traduction Itamar Assumpcao - Vai, Mas Vai Mesmo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vai, Mas Vai Mesmo
Get Going, Really Go
Pois
é,
falaram
tanto
Well,
they
talked
so
much
Que
desta
vez
a
morena
foi
embora
That
this
time
the
brunette
left
E
já
que
foi
And
since
she
has
Vai,
vai
mesmo
(dessa
vez
a
morena
foi
embora)
Get
going,
really
go
(this
time
the
brunette
left)
Que
eu
não
quero
você
mais,
nunca
mais
Because
I
don't
want
you
anymore,
never
again
Tenha
santa
paciência
(tenha
santa
paciência,
você)
Have
some
bloody
patience
(have
some
bloody
patience,
you)
Põe
a
mão
na
consciência
Put
your
hand
to
your
conscience
Deixe-me
viver
em
paz
(eu
me
sinto
mesmo
culpado)
Let
me
live
in
peace
(I
really
do
feel
guilty)
Vai,
vai
mesmo
(dessa
vez
a
morena
foi
embora)
Get
going,
really
go
(this
time
the
brunette
left)
Eu
não
quero
você
mais,
nunca
mais
I
don't
want
you
anymore,
never
again
Tenha
santa
paciência
Have
some
bloody
patience
Põe
a
mão
na
consciência
(põe
a
mão
na
consciência,
você)
Put
your
hand
to
your
conscience
(put
your
hand
to
your
conscience,
you)
Deixe-me
viver
em
paz
(eu
me
sinto
mesmo
culpado)
Let
me
live
in
peace
(I
really
do
feel
guilty)
Sai
de
vez
do
meu
caminho
(errei
sim)
Get
out
of
my
way
for
good
(yes,
I
erred)
Dê
a
outro
o
seu
carinho
(errei,
erramos)
Give
your
love
to
someone
else
(I
erred,
we
erred)
Me
abandone,
por
favor
Abandon
me,
please
Ai,
que
dor
(ai,
que
dor)
Oh,
what
pain
(oh,
what
pain)
Você
machucou
meu
peito
(errei
sim)
You
hurt
my
chest
(yes,
I
erred)
Não
tem
mais
o
direito
You
no
longer
have
the
right
De
mandar
no
meu
amor
(errei,
erramos)
To
command
my
love
(I
erred,
we
erred)
Vai,
vai
mesmo
Get
going,
really
go
Eu
não
quero
você
mais
(eu
que
não
quero
você
mais)
I
don't
want
you
anymore
(I
don't
want
you
anymore)
Nunca
mais
(nunca
mais)
Never
again
(never
again)
Tenha
santa
paciência
Have
some
bloody
patience
Põe
a
mão
na
consciência
Put
your
hand
to
your
conscience
Deixe-me
viver
em
paz
(deixe-me
viver
em
paz,
você)
Let
me
live
in
peace
(let
me
live
in
peace,
you)
Vai,
vai
mesmo
Get
going,
really
go
Eu
não
quero
você
mais
(eu
que
não
quero
você
mais)
I
don't
want
you
anymore
(I
don't
want
you
anymore)
Tenha
santa
paciência
Have
some
bloody
patience
Põe
a
mão
na
consciência
Put
your
hand
to
your
conscience
Deixe-me
viver
em
paz
(eu
não
quero
você
mais)
Let
me
live
in
peace
(I
don't
want
you
anymore)
Sai
de
vez
do
meu
caminho
(vai
mesmo)
Get
out
of
my
way
for
good
(really
go)
Dê
a
outro
o
seu
carinho
(vai
mesmo)
Give
your
love
to
someone
else
(really
go)
Me
abandone,
por
favor
Abandon
me,
please
Ai,
que
dor
(ai,
que
dor)
Oh,
what
pain
(oh,
what
pain)
Você
machucou
meu
peito
(errei
sim)
You
hurt
my
chest
(yes,
I
erred)
Não
tem
mais
o
direito
You
no
longer
have
the
right
De
mandar
no
meu
amor
(errei,
erramos)
To
command
my
love
(I
erred,
we
erred)
Sai
de
vez
do
meu
caminho
Get
out
of
my
way
for
good
Dê
a
outro
o
seu
carinho
Give
your
love
to
someone
else
Me
abandone,
por
favor
Abandon
me,
please
Ai,
que
dor
Oh,
what
pain
Você
machucou
meu
peito
You
hurt
my
chest
Não
tem
mais
o
direito
You
no
longer
have
the
right
De
mandar
no
meu
amor
To
command
my
love
Não
tem
mais
o
direito
You
no
longer
have
the
right
De
mandar
no
meu
amor
To
command
my
love
Não
tem
mais
o
direito
You
no
longer
have
the
right
De
mandar
no
meu
amor
To
command
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ataulfo Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.