Paroles et traduction Ituana - Garota de Ipanema (The Girl From Ipanema)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Garota de Ipanema (The Girl From Ipanema)
Девушка из Ипанемы (The Girl From Ipanema)
Tall
and
tan
and
young
and
lovely,
the
girl
from
Ipanema
goes
walking
Статный,
загорелый,
молодой
и
прекрасный,
он
идет
по
Ипанеме,
And
when
she
passes,
each
one
she
passes
goes
- ah
И
когда
он
проходит
мимо,
все,
мимо
кого
он
проходит,
вздыхают
- ах
When
she
walks,
she′s
like
a
samba
that
swings
so
cool
and
sways
so
gentle
Когда
он
идет,
он
словно
самба,
такая
легкая
и
нежная,
That
when
she
passes,
each
one
she
passes
goes
- ooh
Что,
когда
он
проходит
мимо,
все,
мимо
кого
он
проходит,
вздыхают
- ох
(Ooh)
But
I
watch
her
so
sadly
(Ох)
Но
я
смотрю
на
него
так
грустно
How
can
I
tell
her
I
love
her
Как
мне
сказать
ему,
что
я
люблю
его
Yes
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдала
ему
свое
сердце
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
он
идет
к
морю
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Он
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня
Tall
and
tan
and
young
and
lovely,
the
girl
from
Ipanema
goes
walking
Статный,
загорелый,
молодой
и
прекрасный,
он
идет
по
Ипанеме,
And
when
she
passes,
I
smile
- but
she
doesn't
see
И
когда
он
проходит
мимо,
я
улыбаюсь
- но
он
не
видит
No,
she
doesn′t
see
Нет,
он
не
видит
Ooh
but
I
watch
her
so
sadly,
how
can
I
tell
her
I
love
her
Ох,
но
я
смотрю
на
него
так
грустно,
как
мне
сказать
ему,
что
я
люблю
его
Yes
I
would
give
my
heart
gladly
Да,
я
бы
с
радостью
отдала
ему
свое
сердце
But
each
day,
when
she
walks
to
the
sea
Но
каждый
день,
когда
он
идет
к
морю
She
looks
straight
ahead,
not
at
me
Он
смотрит
прямо
перед
собой,
не
на
меня
(No,
she
doesn't
see)
(Нет,
он
не
видит)
(She
doesn't
see)
(Он
не
видит)
(She
doesn′t
see)
(Он
не
видит)
(She
doesn′t
see)
(Он
не
видит)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vinicius De Moraes, Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.