Paroles et traduction Itzik Kala - Khi Lma'anan
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Khi Lma'anan
Для тебя живу
על
הנסיכה
שלי
мою
принцессу,
כי
את
לי
יומי
ולילי
ведь
ты
— мой
день,
ты
— моя
ночь.
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе,
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе,
לך
אקטוף
Я
для
тебя
сорву
כי
אני
ואת
אוהבים
ведь
мы
с
тобой
любим,
כי
איתך,
רק
איתך
אני
קיים
ведь
с
тобой,
только
с
тобой
я
существую.
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе,
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе,
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе,
אני
חי,
חי,
חי
בשבילך
(בשבילך)
Я
живу,
живу,
живу
для
тебя
(для
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
למענך
(למענך)
Я
живу,
живу,
живу
ради
тебя
(ради
тебя),
אני
חי,
חי,
חי
בזכותך
Я
живу,
живу,
живу
благодаря
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.