Itzo Hazarta feat. Qvkata DLG - Zaradi Tebe - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Itzo Hazarta feat. Qvkata DLG - Zaradi Tebe




Zaradi Tebe
Because of You
Нарисувай ми една овца
Draw me a sheep
В анфас
Facing forward
Нека ти позира огледалото във вас
Let the mirror within you pose for it
Покажи на твоите добри деца как да дават газ
Show your good children how to hit the gas
Без да им растат крила
Without growing wings
Как да се надуват и кога да се събуват
How to inflate and deflate themselves
Кой да псуват и на кой да козируват
Who to curse and who to salute
Нека си избират
Let them choose
Бог или човек, затвор или ковчег, казачок или кючек
God or man, prison or coffin, kazachok or kyuchek
Нека най-добър приятел и любовник бъде спирта
Let alcohol be their best friend and lover
И нека цирка нема спирка
And let the circus never stop
Избери вериги на главата, затегни ги, имаш телевизор
Choose chains for your head, tighten them, you have a TV
Мани ги тия книги
Forget those books
И лъжата стара нека се повтаря отпреди буквара
And let the old lie be repeated from before the alphabet book
Ако тя не знае, не е изневяра
If she doesn't know, it's not cheating
И утеха във патронче къркай
And find comfort in a little bottle gulp it down
А успеха е талонче търкай
And success is a scratch card scratch it
Чисто кафеви журналисти си пожелаха да живуркат
Pure coffee journalists wished to live
В дом за глисти
In a home for worms
Лазене под маса, футбол и салата
Crawling under the table, football and salad
Идва ѝ оргазъма от хубава заплата
She gets orgasms from a good salary
Във България обидна дума е "свободен"
In Bulgaria, "free" is an offensive word
А деня е благородно долнопробен
And the day is nobly base
Въздуха отровен, ма живота здравословен
The air is poisoned, but life is healthy
Колко хубаво е друг да е виновен...
How nice it is for someone else to be guilty...
Я, кажи, заради мене ли си пак последен,
Tell me, is it because of me that you're last again,
Я, кажи, заради мене ли си толкова наведен,
Tell me, is it because of me that you're so bent over,
Я, кажи, заради мене ли си толко беден,
Tell me, is it because of me that you're so poor,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!
Я, кажи, заради мене ли си непотребен,
Tell me, is it because of me that you're useless,
Какво направих, че отново ми показваш среден,
What did I do that you're showing me the middle finger again,
Заради мен ли мозъка ти вече е повреден,
Is it because of me that your brain is already damaged,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!
Я, кажи, заради мене ли си пак последен,
Tell me, is it because of me that you're last again,
Я, кажи, заради мене ли си толкова наведен,
Tell me, is it because of me that you're so bent over,
Я, кажи, заради мене ли си толко беден,
Tell me, is it because of me that you're so poor,
Или... заради тебе, дебил нйеден...
Or... because of you, you worthless idiot...
Я, кажи, заради мене ли си непотребен,
Tell me, is it because of me that you're useless,
Какво направих, че отново ми показваш среден,
What did I do that you're showing me the middle finger again,
Заради мен ли мозъка ти вече е повреден,
Is it because of me that your brain is already damaged,
Или... заради тебе, дебил нйеден
Or... because of you, you worthless idiot
Със пожар само можем да направим бясна
Only with fire can we make the
Мечката
Bear angry
Ако имаше файда,
If there was any use,
Отдавна щях да драсна клечката
I would have struck the match long ago
Червени и сини останаха само отборите
Only the teams remained red and blue
Току-виж не остане за кво да спорите
You might as well have nothing left to argue about
Надувам проста музика, прече ли ти шума
I'm playing simple music, does the noise bother you?
Сиромашкия стомах не ще храна за ума
A poor stomach doesn't want food for the mind
Желае да върши нещо, ала само се поклаща
It wants to do something, but it just sways
Ако ти трябва мотивация -
If you need motivation
Въобще недей се хваща
Don't even bother
Едни си бият инжекции и стават здрави
Some people inject themselves and become healthy
Други си бият инжекции и заспиват прави
Others inject themselves and fall asleep standing up
Виновен ли съм, че нямаш ти,
Is it my fault you don't have it,
Макар че и аз съм един от многото нямащи
Even though I'm one of the many who don't have it
Ай на протест, тръгвай
Go to the protest, go on
Аз ща настигна и въстание да дигнат -
I'll catch up and they raise an uprising -
Подминавам без да мигна
I pass by without blinking
Безучастен ме нарече, но кой е тоя, моля
You called me indifferent, but who is that, please
Безпристрастен си оставам и това е моя воля
I remain impartial and that's my will
Като си правя селфи, виждам враг във дисплея
When I take a selfie, I see an enemy on the display
Много нещо няма да успея да изпея
There's a lot I won't be able to sing
Мили деца, оспорвайте авторитетите и
Dear children, challenge authorities and
Скромно ви съветвам да не слушате съветите
I humbly advise you not to listen to advice
Квот сам си го напраиш, мой, нали знаеш
What you do to yourself, you know
Внимавай с кой избираш да си играеш
Be careful who you choose to play with
Ако подхванеш нещо
If you start something
Резултатът е погромен -
The result is devastating -
Спокойно, все ще се намери друг да е виновен
Don't worry, someone else will be found to blame
Я, кажи, заради мене ли си пак последен,
Tell me, is it because of me that you're last again,
Я, кажи, заради мене ли си толкова наведен,
Tell me, is it because of me that you're so bent over,
Я, кажи, заради мене ли си толко беден,
Tell me, is it because of me that you're so poor,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!
Я, кажи, заради мене ли си непотребен,
Tell me, is it because of me that you're useless,
Какво направих, че отново ми показваш среден,
What did I do that you're showing me the middle finger again,
Заради мен ли мозъка ти вече е повреден,
Is it because of me that your brain is already damaged,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!
Я, кажи, заради мене ли си пак последен,
Tell me, is it because of me that you're last again,
Я, кажи, заради мене ли си толкова наведен,
Tell me, is it because of me that you're so bent over,
Я, кажи, заради мене ли си толко беден,
Tell me, is it because of me that you're so poor,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!
Я, кажи, заради мене ли си непотребен,
Tell me, is it because of me that you're useless,
Какво направих, че отново ми показваш среден,
What did I do that you're showing me the middle finger again,
Заради мен ли мозъка ти вече е повреден,
Is it because of me that your brain is already damaged,
Или... заради тебе, дебил нйеден!
Or... because of you, you worthless idiot!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.