Iva Zanicchi - Una storia di mezzanotte - traduction des paroles en allemand

Una storia di mezzanotte - Iva Zanicchitraduction en allemand




Una storia di mezzanotte
Eine Mitternachtsgeschichte
La mezzanotte suona già
Es schlägt schon Mitternacht
Ho tanto freddo e sento i brividi
Mir ist so kalt und ich zittere
Ma non c'è un fantasma qui in città
Aber es gibt kein Gespenst hier in der Stadt
Sono io che sembro la mia ombra
Ich bin es, die wie mein Schatten aussieht
La luce è accesa e tu sei
Das Licht ist an und du bist da
Ma c'è qualcuno insieme a te, chissà
Aber jemand ist bei dir, wer weiß
Chi mi il coraggio di salire
Wer gibt mir den Mut hinaufzugehen
Di bussare forse, di morire
Vielleicht zu klopfen, zu sterben
Tu sei là, tu sei
Du bist da, du bist da
E fuori è la città
Und draußen ist die Stadt
Ma non sai che di strada
Aber du weißt nicht, dass auf der Straße
Qualcuno morirà
Jemand sterben wird
Io contro il muro piango te
Ich an der Mauer weine um dich
Qualcuno chiede come mai son qui
Jemand fragt, warum ich hier bin
Non credevo di finir così
Ich glaubte nicht, so zu enden
Di morire per strada accanto a te
Auf der Straße neben dir zu sterben
Ma sola sola, senza te
Aber ganz allein, ohne dich
Tu sei là, tu sei
Du bist da, du bist da
E fuori è la città
Und draußen ist die Stadt
Ma non sai che di strada
Aber du weißt nicht, dass auf der Straße
Qualcuno morirà
Jemand sterben wird
Io contro il muro piango te
Ich an der Mauer weine um dich
Qualcuno chiede come mai son qui
Jemand fragt, warum ich hier bin
Non credevo di finir così
Ich glaubte nicht, so zu enden
Di morire per strada accanto a te
Auf der Straße neben dir zu sterben
Ma sola sola, senza te
Aber ganz allein, ohne dich
Senza te
Ohne dich
Senza te
Ohne dich





Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Gianfranco Reverberi, Michele Scommegna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.