Paroles et traduction Ivan 2 Filoz - Princesas Sin Corona
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Princesas Sin Corona
Принцессы Без Короны
Tomo
a
Dios
seis
días
. Un
Paraíso,
un
Edén
Шесть
дней
понадобилось
Богу,
чтобы
создать
Рай,
Эдем,
Y
el
resplandor
de
esta
creación
en
este
planeta
И
сияние
этого
творения
на
этой
планете.
Y
después
de
haber
hecho
al
hombre
И
после
того,
как
он
создал
мужчину,
Miro
y
vio
que
aún
así
su
obra
estaba
incompleta
Он
посмотрел
и
увидел,
что
его
творение
все
еще
неполное.
¿Cómo?
. Árboles,
cielo,
mar,
las
aves
y
las
bestias.
¿Incompletas?
Как?
Деревья,
небо,
море,
птицы
и
звери.
Неполное?
Más
sin
molestias
el
Creador
cerraría
sin
mucha
modestia
Но
без
лишней
суеты
Творец
завершил
бы
дело
без
лишней
скромности,
Y
como
gran
cierre
con
punto
final
И
в
качестве
грандиозного
финала,
Pondria
un
gran
¡signo
de
exclamación!
Он
поставил
бы
большой
восклицательный
знак!
Como
toda
una
princesa
Как
настоящую
принцессу.
La
plataforma
del
edén
las
luces
las
estrellas
y
la
audiencia
¡TODA
la
creación!
Платформа
Эдема,
огни,
звезды
и
публика
- ВСЕ
творение!
Y
durmió
al
hombre
y
tomo
un
hueso
И
он
усыпил
мужчину
и
взял
кость,
No
de
su
brazo
o
de
su
cuello
ni
su
talón
Не
из
его
руки,
шеи
или
пятки,
Sino
de
sus
costillas
el
hueso
más
cercano
a
su
corazón
А
из
его
ребер,
кость,
ближайшую
к
его
сердцу.
Y
mientras
Adán
dormía
el
mismo
dedo
de
Dios
creo
su
obra
más
codiciada
И
пока
Адам
спал,
тот
же
палец
Бога
создал
его
самое
желанное
творение,
Su
obra
más
fuerte
y
aún
así
la
más
delicada
capaz
de
ser
frágil
como
un
recién
nacido
en
sollozo
Его
самое
сильное
и,
в
то
же
время,
самое
нежное
творение,
способное
быть
хрупким,
как
новорожденный
в
слезах,
Y
a
la
vez
capaz
de
derretir
al
rey
más
poderoso
И
в
то
же
время
способное
растопить
сердце
самого
могущественного
короля.
La
hizo
sensible
emocional,
hermosa
como
playa
Он
сделал
ее
чувствительной,
эмоциональной,
красивой,
как
пляж,
Pero
fuerte
como
ola
y
si
es
necesario
Но
сильной,
как
волна,
и
если
нужно,
Capaz
de
mantener
una
familia
sola
Способной
содержать
семью
в
одиночку.
La
creación
fue
completada
no
con
el
cielo
no
con
el
mar
basta
con
ver
que
Творение
было
завершено
не
небом,
не
морем,
достаточно
увидеть,
что
La
creación
fue
completada
contigo
mujer
Творение
было
завершено
тобой,
женщина.
Y
si
Dios
te
dio
tanta
importancia
y
tanto
detalle
al
crearte
И
если
Бог
придал
тебе
такое
значение
и
столько
деталей
при
творении,
Aun
veo
tantas
ahogadas
en
consejos
incapacidad
de
aceptarse
Я
все
еще
вижу
так
много
утопающих
в
комплексах
и
неспособности
принять
себя.
Y
veo
una
niñita
abriendo
una
revista
y
leyendo
el
titular
'Mujer
Verdaderamente
Bella'
И
я
вижу
маленькую
девочку,
открывающую
журнал
и
читающую
заголовок
"По-настоящему
красивая
женщина",
Y
al
ver
una
modelo
esbelta
dice
en
su
mente:
"soy
todo
lo
contrario
a
ella"
И,
видя
стройную
модель,
она
думает:
"Я
полная
ее
противоположность".
Y
ya
que
su
entorno
gira
en
medios
И
поскольку
ее
окружение
вращается
вокруг
СМИ,
Que
ese
tipo
de
imagen
le
sobra
piropos
ella
pregunta:
"¿Cómo
ser
como
ella?
Где
такому
типу
изображения
предостаточно
комплиментов,
она
спрашивает:
"Как
стать
такой,
как
она?
¿Con
qué
me
visto?
¿Con
qué
me
arropo?
¿Cómo
ser
así
como
esa
modelo
como
esa
actriz?
Во
что
мне
одеться?
Чем
укрыться?
Как
стать
такой
же,
как
эта
модель,
как
эта
актриса?"
Yo
quiero
ser
bonita
porque
quiero
ser
feliz
Я
хочу
быть
красивой,
потому
что
хочу
быть
счастливой,
Y
es
bombardeada
con
anuncios
de
cirugías
en
la
nariz,
botex
y
rellenos
И
она
бомбардируется
рекламой
операций
на
носу,
ботокса
и
филлеров.
Y
anuncios
que
preguntan
si
estás
conforme
con
el
tamaño
de
tus
senos
И
рекламой,
которая
спрашивает,
довольна
ли
ты
размером
своей
груди.
Te
venden
. Ten
el
cuerpo
y
tendrás
el
hechizo
porque
como
dice
la
novela
mienten;
sin
senos
no
hay
paraíso.
Тебе
продают.
"Имей
тело,
и
у
тебя
будет
чары",
потому
что,
как
лживо
говорит
сериал,
"без
груди
нет
рая".
La
niñita
ve
y
ve
que
ese
es
el
patrón
a
seguir
Маленькая
девочка
видит
и
видит,
что
это
шаблон,
которому
нужно
следовать,
El
cual
imitara
aunque
ella
misma
se
tenga
que
mentir
Который
она
будет
имитировать,
даже
если
ей
придется
лгать
самой
себе.
Y
es
ahí
que
las
princesas
bajaron
su
corona
y
actúan
como
esclavas
Именно
тогда
принцессы
снимают
свои
короны
и
ведут
себя
как
рабыни,
Esclavas
de
la
opinión
del
primero
que
su
cuerpo
alaba
Рабыни
мнения
первого,
кто
восхваляет
их
тело,
Y
le
hacen
caso
al
primero
que
las
hace
sentir
seguras
И
слушают
первого,
кто
заставляет
их
чувствовать
себя
в
безопасности,
Que
las
hace
sentir
hermosas
y
un
futuro
en
la
ricura
Кто
заставляет
их
чувствовать
себя
красивыми
и
сулит
им
будущее
в
роскоши,
Y
aceptan
un
trago
un
baile
y
un
paseo
И
соглашаются
на
выпивку,
танец
и
прогулку,
Y
permiten
convertirse
en
un
trofeo
И
позволяют
превратить
себя
в
трофей,
Un
número
en
un
dedo
Номер
на
пальце.
¿Cual
serás?
la
cuarta
la
quinta
la
sexta
Кем
ты
будешь?
Четвертой,
пятой,
шестой?
Loco
con
tu
cuerpo
pero
todo
lo
demás
lo
detesta
Он
без
ума
от
твоего
тела,
но
все
остальное
ненавидит,
Pero
lo
aceptas
aunque
te
contamina
sabiendo
que
estás
matando
tu
autoestima
breve
compañía
Но
ты
принимаешь
это,
хотя
это
отравляет
тебя,
зная,
что
ты
убиваешь
свою
самооценку
кратковременной
компанией.
Buscando
caballeros
en
un
índice
besando
muchos
sapos
Ищешь
рыцарей
в
толпе,
целуешь
множество
жаб,
Y
ninguno
se
convierte
en
príncipe
И
ни
один
из
них
не
превращается
в
принца,
Y
vives
acumulando
desilusiones
en
un
saco
pues
tu
corona
está
por
donde
está
tu
autoestima
por
tus
zapatos
И
ты
живешь,
складывая
разочарования
в
мешок,
потому
что
твоя
корона
лежит
там,
где
твоя
самооценка
- у
твоих
ног.
Princesas
con
lodo
en
los
vestidos
dibujando
corazones
rotos
en
la
arena
preguntándose
si
llegaran
a
ser
amadas
Принцессы
с
грязью
на
платьях,
рисующие
разбитые
сердца
на
песке,
спрашивают
себя,
будут
ли
они
когда-нибудь
любимы,
O
si
esperar
vale
la
pena
diciendo
se
quiero
un
rostro
perfecto
Или
стоит
ли
ждать,
говоря:
"Я
хочу
идеальное
лицо,
Un
cuerpo
perfecto
más
nada
Идеальное
тело,
и
больше
ничего.
Y
no
es
que
quiera
ser
igual
que
todas
И
дело
не
в
том,
что
я
хочу
быть
такой
же,
как
все,
Es
que
quiero
ser
notada
Дело
в
том,
что
я
хочу,
чтобы
меня
заметили.
Porque
si
no
tengo
de
arriba
o
de
atrás
Потому
что,
если
у
меня
нет
выдающейся
фигуры,
No
haré
que
ningún
hombre
en
mí
se
fije
pero
si
es
así
disculpame
tú
me
corriges
el
problema
no
es
lo
de
arriba
o
de
atrás
que
le
exige
Я
не
заставлю
ни
одного
мужчину
обратить
на
меня
внимание".
Но
если
это
так,
прости,
ты
ошибаешься.
Проблема
не
в
фигуре,
которую
он
требует,
El
problema
es
el
tipo
de
hombre
que
eliges
Hombre
que
silba
y
silbará
Проблема
в
типе
мужчины,
которого
ты
выбираешь.
Мужчина,
который
свистит
и
будет
свистеть
Por
la
que
tiene
más
que
tú
За
той,
у
которой
больше,
чем
у
тебя.
Es
su
hábito
si
quieres
silben
Это
его
привычка,
если
хочешь
свистков,
Pues
cásate
con
un
arbitro
Тогда
выходи
замуж
за
судью.
Pero
date
tu
lugar
que
vale
más
que
un
motel
o
en
un
carro
en
el
asiento
de
atrás
Но
знай
себе
цену,
которая
выше,
чем
мотель
или
заднее
сиденье
машины,
Sin
una
proposición,
un
anillo
y
un
altar
Без
предложения,
кольца
и
алтаря.
Y
hombre
que
no
entienda
esto
И
мужчина,
который
этого
не
понимает,
Y
le
llame
a
esto
tonterías
И
называет
это
глупостями,
Por
más
galán
que
sea
¿de
que
te
vale
un
galán
sin
hombría?
Каким
бы
галантным
он
ни
был,
что
тебе
от
галантного
мужчины
без
мужества?
Te
dice
te
amare
toda
la
vida
solo
acuéstate
conmigo
Он
говорит:
"Я
буду
любить
тебя
всю
жизнь,
просто
переспи
со
мной",
Pero
me
pregunto,
me
intrigo
Но
мне
интересно,
меня
интригует,
Como
el
dice
que
epera
envejecer
contigo
cuando
nisiquiera
puede
esperar
llegar
al
altar
contigo
Как
он
говорит,
что
надеется
состариться
с
тобой,
когда
он
даже
не
может
дождаться,
чтобы
дойти
с
тобой
до
алтаря?
Y
es
que
la
señal
más
clara
que
sabrás
que
el
será
capaz
de
amarte
И
самый
явный
признак
того,
что
он
способен
любить
тебя,
No
es
la
capacidad
con
la
que
pueda
hablarte
Это
не
его
способность
говорить
с
тобой,
Es
la
capacidad
con
al
que
pueda
respetarte
lo
demás
es
aparte
А
его
способность
уважать
тебя,
остальное
- второстепенно.
No
tienes
que
destaparte
sino
tu
lugar
darte
el
amor
es
una
pintura
tú
la
musa
estas
del
arte
Тебе
не
нужно
обнажаться,
а
нужно
знать
себе
цену.
Любовь
- это
картина,
ты
- муза,
ты
часть
искусства.
Hermosa
no
por
las
medidas,
las
uñas
ni
las
pestañas
Ты
прекрасна
не
из-за
размеров,
ногтей
или
ресниц,
Dios
te
llama
princesa
¿por
que
tú
misma
te
engañas?
Бог
называет
тебя
принцессой,
почему
ты
сама
себя
обманываешь?
Porque
mientras
desearías
ser
como
Beyonce
una
súper
Star
Потому
что,
пока
ты
мечтаешь
быть
похожей
на
Бейонсе,
суперзвезду,
¿Cuanto
las
rosas
más
bellas
no
darían
por
estar
en
tu
lugar?
¡Mirate!
pero
no
por
el
lente
de
tu
complejos
Сколько
самых
красивых
роз
не
отдали
бы
все,
чтобы
быть
на
твоем
месте?
Посмотри
на
себя!
Но
не
сквозь
призму
своих
комплексов,
Sino
por
el
lente
de
tu
Creador
А
сквозь
призму
своего
Творца.
Tú
su
reflejo
Ты
- его
отражение.
Y
si
eres
su
reflejo
te
da
a
entender
que
eres
más
que
caderas
y
pelvis
И
если
ты
его
отражение,
это
говорит
о
том,
что
ты
больше,
чем
бедра
и
таз,
Pues
tu
rostro
es
lo
que
él
se
saca
un
selfie
Ведь
твое
лицо
- это
то,
с
чем
он
делает
селфи.
A
ti
no
te
hace
más
la
ropa
de
un
diseñador
te
hace
más
que
eres
la
obra
maestra
de
EL
diseñador
Тебя
делает
не
одежда
от
дизайнера,
тебя
делает
то,
что
ты
- шедевр
САМОГО
дизайнера.
Perfecta
porque
eres
semejanza
de
un
perfecto
Creador
Ты
совершенна,
потому
что
ты
подобие
совершенного
Творца,
Que
no
te
llamo
excelente
te
llamo
lo
mejor
Который
назвал
тебя
не
просто
"отличной",
а
"самой
лучшей".
Y
a
través
de
los
años
comprendo
a
Dios
y
a
su
plan
И
с
годами
я
понимаю
Бога
и
его
замысел,
Que
te
hizo
no
sólo
para
hacernos
compañía
te
hizo
mejor
que
nosotros
y
para
mejorar
a
Adán
Он
создал
тебя
не
только
для
того,
чтобы
составить
нам
компанию,
он
сделал
тебя
лучше
нас
и
для
того,
чтобы
улучшить
Адама.
Porque
el
busto
cae
los
glúteos
caen
Потому
что
грудь
обвисает,
ягодицы
обвисают,
Y
el
rostro
se
marca
con
líneas
de
expresión
y
al
final
queda
lo
que
nadie
puede
maquillar
el
corazón
И
на
лице
появляются
морщины,
и
в
конце
концов
остается
то,
что
никто
не
может
замаскировать
- сердце.
Lo
más
hermoso
de
ti
no
es
lo
que
te
pones
cuando
te
maquillas
Самое
прекрасное
в
тебе
- это
не
то,
что
ты
надеваешь,
когда
красишься,
Y
de
todas
tus
prendas
tu
personalidad
es
lo
más
fuerte
que
brilla
И
из
всех
твоих
украшений
твоя
личность
- это
то,
что
сияет
ярче
всего.
Y
no
digo
que
no
te
arregles
no
te
maquilles
ni
cuides
tu
vestir
И
я
не
говорю,
что
тебе
не
нужно
прихорашиваться,
краситься
и
следить
за
своей
одеждой,
El
problema
es
cuando
todo
lo
de
afuera
es
lo
único
que
habla
bien
de
ti
Проблема
в
том,
когда
все
внешнее
- это
единственное,
что
хорошо
говорит
о
тебе.
Tu
corona
no
es
de
diamantes
ni
de
esmeraldas
Твоя
корона
не
из
бриллиантов
и
изумрудов,
Tus
trajes
de
gala
no
son
vestidos
ni
faldas
ni
tu
manto
está
hecho
de
ninguna
tela
recoge
tu
corona
del
piso
Твои
парадные
наряды
- это
не
платья,
юбки,
и
твоя
мантия
не
сделана
из
ткани.
Подними
свою
корону
с
пола.
Delante
de
Dios
no
existen
damiselas
Перед
Богом
нет
девиц.
Tu
corona
es
la
gloria
de
Dios
Твоя
корона
- это
слава
Божья,
Tu
vestido
es
su
Espíritu
Santo
Твое
платье
- это
его
Святой
Дух,
Y
si
la
nobleza
es
tu
calzado
И
если
благородство
- это
твоя
обувь,
La
humildad
debe
ser
tu
manto
То
смирение
должно
быть
твоей
мантией,
Porque
la
presunción
de
Dios
son
ustedes
las
mujeres
Потому
что
гордость
Бога
- это
вы,
женщины.
Y
en
la
vida
puedes
olvidar
muchas
cosas
pero
nunca,
nunca
olvides
lo
que
en
El
eres
hija
de
Dios
princesa
del
reino
semilla
de
la
vida
И
в
жизни
ты
можешь
забыть
многое,
но
никогда,
никогда
не
забывай,
кто
ты
в
Нем
- дочь
Бога,
принцесса
царства,
семя
жизни.
Y
mientras
entiendas
esto
tu
corona
nunca
estará
perdida
И
пока
ты
это
понимаешь,
твоя
корона
никогда
не
будет
потеряна.
Y
si
Dios
te
llama
su
hija
ningún
otro
halago
interesa
И
если
Бог
называет
тебя
своей
дочерью,
никакие
другие
лестные
слова
не
имеют
значения.
Pues
ponte
tu
corona
levanta
tu
cabeza
y
camina
como
lo
que
eres
realeza
Так
что
надень
свою
корону,
подними
голову
и
иди,
как
подобает
королевской
особе,
Como
toda
una
princesa
Как
настоящей
принцессе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josue Gonzalez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.