Ivan 2 Filoz - Princesas Sin Corona - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan 2 Filoz - Princesas Sin Corona




Princesas Sin Corona
Принцессы Без Короны
Tomo a Dios seis días . Un Paraíso, un Edén
Шесть дней понадобилось Богу, чтобы создать Рай, Эдем,
Y el resplandor de esta creación en este planeta
И сияние этого творения на этой планете.
Y después de haber hecho al hombre
И после того, как он создал мужчину,
Miro y vio que aún así su obra estaba incompleta
Он посмотрел и увидел, что его творение все еще неполное.
¿Cómo? . Árboles, cielo, mar, las aves y las bestias. ¿Incompletas?
Как? Деревья, небо, море, птицы и звери. Неполное?
Más sin molestias el Creador cerraría sin mucha modestia
Но без лишней суеты Творец завершил бы дело без лишней скромности,
Y como gran cierre con punto final
И в качестве грандиозного финала,
Pondria un gran ¡signo de exclamación!
Он поставил бы большой восклицательный знак!
Como toda una princesa
Как настоящую принцессу.
La plataforma del edén las luces las estrellas y la audiencia ¡TODA la creación!
Платформа Эдема, огни, звезды и публика - ВСЕ творение!
Y durmió al hombre y tomo un hueso
И он усыпил мужчину и взял кость,
No de su brazo o de su cuello ni su talón
Не из его руки, шеи или пятки,
Sino de sus costillas el hueso más cercano a su corazón
А из его ребер, кость, ближайшую к его сердцу.
Y mientras Adán dormía el mismo dedo de Dios creo su obra más codiciada
И пока Адам спал, тот же палец Бога создал его самое желанное творение,
Su obra más fuerte y aún así la más delicada capaz de ser frágil como un recién nacido en sollozo
Его самое сильное и, в то же время, самое нежное творение, способное быть хрупким, как новорожденный в слезах,
Y a la vez capaz de derretir al rey más poderoso
И в то же время способное растопить сердце самого могущественного короля.
La hizo sensible emocional, hermosa como playa
Он сделал ее чувствительной, эмоциональной, красивой, как пляж,
Pero fuerte como ola y si es necesario
Но сильной, как волна, и если нужно,
Capaz de mantener una familia sola
Способной содержать семью в одиночку.
La creación fue completada no con el cielo no con el mar basta con ver que
Творение было завершено не небом, не морем, достаточно увидеть, что
La creación fue completada contigo mujer
Творение было завершено тобой, женщина.
Y si Dios te dio tanta importancia y tanto detalle al crearte
И если Бог придал тебе такое значение и столько деталей при творении,
Aun veo tantas ahogadas en consejos incapacidad de aceptarse
Я все еще вижу так много утопающих в комплексах и неспособности принять себя.
Y veo una niñita abriendo una revista y leyendo el titular 'Mujer Verdaderamente Bella'
И я вижу маленькую девочку, открывающую журнал и читающую заголовок "По-настоящему красивая женщина",
Y al ver una modelo esbelta dice en su mente: "soy todo lo contrario a ella"
И, видя стройную модель, она думает: полная ее противоположность".
Y ya que su entorno gira en medios
И поскольку ее окружение вращается вокруг СМИ,
Que ese tipo de imagen le sobra piropos ella pregunta: "¿Cómo ser como ella?
Где такому типу изображения предостаточно комплиментов, она спрашивает: "Как стать такой, как она?
¿Con qué me visto? ¿Con qué me arropo? ¿Cómo ser así como esa modelo como esa actriz?
Во что мне одеться? Чем укрыться? Как стать такой же, как эта модель, как эта актриса?"
Yo quiero ser bonita porque quiero ser feliz
Я хочу быть красивой, потому что хочу быть счастливой,
Y es bombardeada con anuncios de cirugías en la nariz, botex y rellenos
И она бомбардируется рекламой операций на носу, ботокса и филлеров.
Y anuncios que preguntan si estás conforme con el tamaño de tus senos
И рекламой, которая спрашивает, довольна ли ты размером своей груди.
Te venden . Ten el cuerpo y tendrás el hechizo porque como dice la novela mienten; sin senos no hay paraíso.
Тебе продают. "Имей тело, и у тебя будет чары", потому что, как лживо говорит сериал, "без груди нет рая".
La niñita ve y ve que ese es el patrón a seguir
Маленькая девочка видит и видит, что это шаблон, которому нужно следовать,
El cual imitara aunque ella misma se tenga que mentir
Который она будет имитировать, даже если ей придется лгать самой себе.
Y es ahí que las princesas bajaron su corona y actúan como esclavas
Именно тогда принцессы снимают свои короны и ведут себя как рабыни,
Esclavas de la opinión del primero que su cuerpo alaba
Рабыни мнения первого, кто восхваляет их тело,
Y le hacen caso al primero que las hace sentir seguras
И слушают первого, кто заставляет их чувствовать себя в безопасности,
Que las hace sentir hermosas y un futuro en la ricura
Кто заставляет их чувствовать себя красивыми и сулит им будущее в роскоши,
Y aceptan un trago un baile y un paseo
И соглашаются на выпивку, танец и прогулку,
Y permiten convertirse en un trofeo
И позволяют превратить себя в трофей,
Un número en un dedo
Номер на пальце.
¿Cual serás? la cuarta la quinta la sexta
Кем ты будешь? Четвертой, пятой, шестой?
Loco con tu cuerpo pero todo lo demás lo detesta
Он без ума от твоего тела, но все остальное ненавидит,
Pero lo aceptas aunque te contamina sabiendo que estás matando tu autoestima breve compañía
Но ты принимаешь это, хотя это отравляет тебя, зная, что ты убиваешь свою самооценку кратковременной компанией.
Buscando caballeros en un índice besando muchos sapos
Ищешь рыцарей в толпе, целуешь множество жаб,
Y ninguno se convierte en príncipe
И ни один из них не превращается в принца,
Y vives acumulando desilusiones en un saco pues tu corona está por donde está tu autoestima por tus zapatos
И ты живешь, складывая разочарования в мешок, потому что твоя корона лежит там, где твоя самооценка - у твоих ног.
Princesas con lodo en los vestidos dibujando corazones rotos en la arena preguntándose si llegaran a ser amadas
Принцессы с грязью на платьях, рисующие разбитые сердца на песке, спрашивают себя, будут ли они когда-нибудь любимы,
O si esperar vale la pena diciendo se quiero un rostro perfecto
Или стоит ли ждать, говоря: хочу идеальное лицо,
Un cuerpo perfecto más nada
Идеальное тело, и больше ничего.
Y no es que quiera ser igual que todas
И дело не в том, что я хочу быть такой же, как все,
Es que quiero ser notada
Дело в том, что я хочу, чтобы меня заметили.
Porque si no tengo de arriba o de atrás
Потому что, если у меня нет выдающейся фигуры,
No haré que ningún hombre en se fije pero si es así disculpame me corriges el problema no es lo de arriba o de atrás que le exige
Я не заставлю ни одного мужчину обратить на меня внимание". Но если это так, прости, ты ошибаешься. Проблема не в фигуре, которую он требует,
El problema es el tipo de hombre que eliges Hombre que silba y silbará
Проблема в типе мужчины, которого ты выбираешь. Мужчина, который свистит и будет свистеть
Por la que tiene más que
За той, у которой больше, чем у тебя.
Es su hábito si quieres silben
Это его привычка, если хочешь свистков,
Pues cásate con un arbitro
Тогда выходи замуж за судью.
Pero date tu lugar que vale más que un motel o en un carro en el asiento de atrás
Но знай себе цену, которая выше, чем мотель или заднее сиденье машины,
Sin una proposición, un anillo y un altar
Без предложения, кольца и алтаря.
Y hombre que no entienda esto
И мужчина, который этого не понимает,
Y le llame a esto tonterías
И называет это глупостями,
Por más galán que sea ¿de que te vale un galán sin hombría?
Каким бы галантным он ни был, что тебе от галантного мужчины без мужества?
Te dice te amare toda la vida solo acuéstate conmigo
Он говорит: буду любить тебя всю жизнь, просто переспи со мной",
Pero me pregunto, me intrigo
Но мне интересно, меня интригует,
Como el dice que epera envejecer contigo cuando nisiquiera puede esperar llegar al altar contigo
Как он говорит, что надеется состариться с тобой, когда он даже не может дождаться, чтобы дойти с тобой до алтаря?
Y es que la señal más clara que sabrás que el será capaz de amarte
И самый явный признак того, что он способен любить тебя,
No es la capacidad con la que pueda hablarte
Это не его способность говорить с тобой,
Es la capacidad con al que pueda respetarte lo demás es aparte
А его способность уважать тебя, остальное - второстепенно.
No tienes que destaparte sino tu lugar darte el amor es una pintura la musa estas del arte
Тебе не нужно обнажаться, а нужно знать себе цену. Любовь - это картина, ты - муза, ты часть искусства.
Hermosa no por las medidas, las uñas ni las pestañas
Ты прекрасна не из-за размеров, ногтей или ресниц,
Dios te llama princesa ¿por que misma te engañas?
Бог называет тебя принцессой, почему ты сама себя обманываешь?
Porque mientras desearías ser como Beyonce una súper Star
Потому что, пока ты мечтаешь быть похожей на Бейонсе, суперзвезду,
¿Cuanto las rosas más bellas no darían por estar en tu lugar? ¡Mirate! pero no por el lente de tu complejos
Сколько самых красивых роз не отдали бы все, чтобы быть на твоем месте? Посмотри на себя! Но не сквозь призму своих комплексов,
Sino por el lente de tu Creador
А сквозь призму своего Творца.
su reflejo
Ты - его отражение.
Y si eres su reflejo te da a entender que eres más que caderas y pelvis
И если ты его отражение, это говорит о том, что ты больше, чем бедра и таз,
Pues tu rostro es lo que él se saca un selfie
Ведь твое лицо - это то, с чем он делает селфи.
A ti no te hace más la ropa de un diseñador te hace más que eres la obra maestra de EL diseñador
Тебя делает не одежда от дизайнера, тебя делает то, что ты - шедевр САМОГО дизайнера.
Perfecta porque eres semejanza de un perfecto Creador
Ты совершенна, потому что ты подобие совершенного Творца,
Que no te llamo excelente te llamo lo mejor
Который назвал тебя не просто "отличной", а "самой лучшей".
Y a través de los años comprendo a Dios y a su plan
И с годами я понимаю Бога и его замысел,
Que te hizo no sólo para hacernos compañía te hizo mejor que nosotros y para mejorar a Adán
Он создал тебя не только для того, чтобы составить нам компанию, он сделал тебя лучше нас и для того, чтобы улучшить Адама.
Porque el busto cae los glúteos caen
Потому что грудь обвисает, ягодицы обвисают,
Y el rostro se marca con líneas de expresión y al final queda lo que nadie puede maquillar el corazón
И на лице появляются морщины, и в конце концов остается то, что никто не может замаскировать - сердце.
Lo más hermoso de ti no es lo que te pones cuando te maquillas
Самое прекрасное в тебе - это не то, что ты надеваешь, когда красишься,
Y de todas tus prendas tu personalidad es lo más fuerte que brilla
И из всех твоих украшений твоя личность - это то, что сияет ярче всего.
Y no digo que no te arregles no te maquilles ni cuides tu vestir
И я не говорю, что тебе не нужно прихорашиваться, краситься и следить за своей одеждой,
El problema es cuando todo lo de afuera es lo único que habla bien de ti
Проблема в том, когда все внешнее - это единственное, что хорошо говорит о тебе.
Tu corona no es de diamantes ni de esmeraldas
Твоя корона не из бриллиантов и изумрудов,
Tus trajes de gala no son vestidos ni faldas ni tu manto está hecho de ninguna tela recoge tu corona del piso
Твои парадные наряды - это не платья, юбки, и твоя мантия не сделана из ткани. Подними свою корону с пола.
Delante de Dios no existen damiselas
Перед Богом нет девиц.
Tu corona es la gloria de Dios
Твоя корона - это слава Божья,
Tu vestido es su Espíritu Santo
Твое платье - это его Святой Дух,
Y si la nobleza es tu calzado
И если благородство - это твоя обувь,
La humildad debe ser tu manto
То смирение должно быть твоей мантией,
Porque la presunción de Dios son ustedes las mujeres
Потому что гордость Бога - это вы, женщины.
Y en la vida puedes olvidar muchas cosas pero nunca, nunca olvides lo que en El eres hija de Dios princesa del reino semilla de la vida
И в жизни ты можешь забыть многое, но никогда, никогда не забывай, кто ты в Нем - дочь Бога, принцесса царства, семя жизни.
Y mientras entiendas esto tu corona nunca estará perdida
И пока ты это понимаешь, твоя корона никогда не будет потеряна.
Y si Dios te llama su hija ningún otro halago interesa
И если Бог называет тебя своей дочерью, никакие другие лестные слова не имеют значения.
Pues ponte tu corona levanta tu cabeza y camina como lo que eres realeza
Так что надень свою корону, подними голову и иди, как подобает королевской особе,
Como toda una princesa
Как настоящей принцессе.





Writer(s): Josue Gonzalez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.