Ivan Cattaneo - Una zebra a pois / Tintarella di luna - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Cattaneo - Una zebra a pois / Tintarella di luna




Una zebra a pois / Tintarella di luna
Зебра в горошек / Лунный загар
Una zebra a pois
Зебру в горошек,
Me l'ha data tempo fa
Мне её подарили давным-давно,
Uno strano maraja
Один странный махараджа,
Vecchio amico di papà
Старый друг моего отца.
E una zebra a pois, beh, che c'è!
Ну и что, что зебра в горошек!
È a pois, a pois, a pois!
В горошек, в горошек, в горошек!
Una zebra a pois
Зебра в горошек,
L'è chi tocca Ali Babà
Её трогать - всё равно что Али-Бабу,
Ci ho passato a far bailar
Я с ней танцевал,
Non a strisce ma a pois
Не в полоску, а в горошек.
E una zebra a pois, beh, che c'è!
Ну и что, что зебра в горошек!
È a pois, a pois, a pois!
В горошек, в горошек, в горошек!
La chiameranno certo alla televisione
Её наверняка позовут на телевидение,
Come velina o come mostro in trasmissione
Как ассистентку или как чудо-юдо в передачу.
Oggi va così
Сейчас так принято.
Una zebra a pois
Зебра в горошек.
Eya ia lalala
Эйя иа ляляля.
Il balilla è sul sofà
Детский автомобильчик на диване,
Assomiglia a quello
Похож на тот самый.
Una zebra a pois, beh, che c'è!
Ну и что, что зебра в горошек!
È a pois, a pois, a pois! So!
В горошек, в горошек, в горошек! Знаю!
Qui la zebra a pois (tintarella di luna)
Здесь зебра в горошек (лунный загар),
Dissetante a Mustafà (tintarella color latte)
Утоляющая жажду Мустафы (загар цвета молока),
Quel culture si vedrà (tutta notte sopra i tetti)
Та культура, что видна (всю ночь на крышах),
Se il ghigno del burka (sopra i tetti come i gatti)
Если ухмылка паранджи (на крышах, как кошки),
Ma la zebra a pois, beh, che c'è
Но зебра в горошек, ну и что,
È a pois, a pois, a pois!
В горошек, в горошек, в горошек!
Una zebra a pois (sopra e sotto poi va là)
Зебра в горошек (сверху и снизу, потом туда),
Non a strisce ma a pois (ha ha ha ha)
Не в полоску, а в горошек (ха-ха-ха-ха),
Me l'ha data tempo fa (ha ha ha ha)
Мне её подарили давным-давно (ха-ха-ха-ха),
Uno strano maraja (ha ha ha ha)
Один странный махараджа (ха-ха-ха-ха),
E una zebra a pois, beh, che c'è!
Ну и что, что зебра в горошек!
È a pois, a pois, a pois!
В горошек, в горошек, в горошек!
Pum pum pum pum pum (tintarella di luna)
Пум-пум-пум-пум-пум (лунный загар),
Ah ye ye ye brutta bestia (tintarella color latte)
Ах, йе-йе-йе, страшная зверюга (загар цвета молока),
Brutta bestia a pois (tutta notte sopra i tetti)
Страшная зверюга в горошек (всю ночь на крышах),
Sculettando se ne va (sopra i tetti come i gatti)
Покачивая бедрами, уходит (на крышах, как кошки),
Una zebra a pois, beh, che c'è!
Ну и что, что зебра в горошек!
È a pois, a pois, a pois!
В горошек, в горошек, в горошек!
Tintarella di luna
Лунный загар,
Tintarella color latte
Загар цвета молока,
Tutta notte sopra i tetti
Всю ночь на крышах,
Sopra i tetti come i gatti
На крышах, как кошки,
E quando c'è la luna piena
И когда полная луна,
Tu diventi zebra, zebra ha!
Ты становишься зеброй, зеброй, ха!





Writer(s): Eduardo Verde, Marcello Ciorciolini, L Luttazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.