Ivan Granatino - M'annammoro n'ata vota - traduction des paroles en allemand

M'annammoro n'ata vota - Ivan Granatinotraduction en allemand




M'annammoro n'ata vota
Ich verliebe mich noch einmal
'N'ata vota
Noch einmal
Ivan Granatino
Ivan Granatino
Sahbabii Breaks Down "Pull Up Wit Ah Stick"
Sahbabii erklärt "Pull Up Wit Ah Stick"
A Boogie Wit Da Hoodie Breaks Down "Drowning"
A Boogie Wit Da Hoodie erklärt "Drowning"
How Kanye West's 'Graduation' Changed Music
Wie Kanye Wests 'Graduation' die Musik veränderte
A$AP Ferg Breaks Down "Plain Jane"
A$AP Ferg erklärt "Plain Jane"
Deconstructing Jay Electronica's Rhyme Scheme On "Exhibit C"
Dekonstruktion von Jay Electronicas Reimschema in "Exhibit C"
Quelli occhi grandi pieni di parole mai parlate lo sguardo dritto
Diese großen Augen, voll von nie gesagten Worten, der direkte Blick
Co me chi l'amore l'ha giurato piena di tutto quello che si vuole
Mit mir, der die Liebe geschworen hat, voll von allem, was man sich wünscht
Dalla vita fermo l'istante questo sentimento non ha fretta che
Vom Leben, ich halte den Augenblick fest, dieses Gefühl hat keine Eile, welch
Bel momento quello specchio ci raddoppia tutto fermiamo un bacio
Schöner Moment, dieser Spiegel verdoppelt alles für uns, wir unterbrechen einen Kuss
Solo quando c'è da respirare
Nur wenn man atmen muss
Sai pecché voglio a te solo tu me faje sta buono sempe tu solo tu
Weißt du, warum ich dich will? Nur du tust mir gut, immer du, nur du
Dint' o bene e o' male trovo a te sempe a te comme o' sale dint'o
Im Guten wie im Schlechten finde ich dich, immer dich, wie das Salz im
Mare sempe tu sempe e cchiù. Tu si ajere si dimane statte ccà
Meer, immer du, immer mehr. Du bist gestern, du bist morgen, bleib hier
Mbraccio a' me nun parla' facimme ammore voglio a te sempe a te
In meinen Armen, sprich nicht, lass uns Liebe machen, ich will dich, immer dich
Doppo fatto ammore accussì stretta a me comme è belo stu
Nachdem wir uns geliebt haben, so eng an mir, wie schön ist dieses
Piacere cerco a te chiammo a te fino all'ultimo respiro
Vergnügen, ich suche dich, ich rufe nach dir, bis zum letzten Atemzug
Fermiamo il tempo questa notte non dovrà finire restiamo ancora
Halten wir die Zeit an, diese Nacht soll nicht enden, bleiben wir noch
C'e lo chiede questo grande amore fammi provare il sapore del tuo
Diese große Liebe bittet uns darum, lass mich den Geschmack deines
Sentimento in un istante mi attraversi dalla pelle al cuore solo il
Gefühls kosten, in einem Augenblick durchdringst du mich von der Haut bis zum Herzen, nur die
Contatto mi trasmette tutto il tuo calore ci scoppia dentro
Berührung überträgt mir all deine Wärme, in uns explodiert
Quella voglia di gridare ancora sempre te voglio sempe comme
Dieses Verlangen, wieder zu schreien "immer dich", ich will dich immer, als ob
Fosse a primma vota
Es das erste Mal wäre
M'innamoro n'ata vota e nun me stanco maje
Ich verliebe mich wieder und werde nie müde





Writer(s): G. Granatino, F. Liccardo, M. Alfano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.