Ivan Granatino - N'ammore e basta - traduction des paroles en allemand

N'ammore e basta - Ivan Granatinotraduction en allemand




N'ammore e basta
N'ammore e basta
Il sentimento non e mai cattivo
Gefühle sind niemals schlecht
Se stai lottando con il cuore senti che ti dico
Wenn du mit dem Herzen kämpfst, hör, was ich dir sage
C'è un invasione di dolore nel mio comodino
Es gibt eine Invasion von Schmerz in meinem Nachttisch
Per il disordine portato dal tuo cambiamento
Wegen des Chaos, das deine Veränderung gebracht hat
Per le parole che non dici se fumo se piango
Für die Worte, die du nicht sagst, ob ich rauche, ob ich weine
Se gratto via lo smalto dal mio ultim tormento
Wenn ich den Lack von meiner letzten Qual kratze
Se sparo passo sul tuo unico talento di grande figa per poco sentimento
Wenn ich schieße, treffe ich dein einziges Talent: große Attraktivität für wenig Gefühl
Tu m fai murì tu m fai murì
Du bringst mich um, du bringst mich um
Tu m fai mal tutt e jurn e po addvient malatij
Du tust mir jeden Tag weh, und dann wird es zu Krankheit
Tu m fai murì tu m fai murì
Du bringst mich um, du bringst mich um
E colpa toij si m e vnut chest frev e gelusij
Es ist deine Schuld, wenn ich dieses Fieber und diese Eifersucht spüre
Nun t aggia mai vlut miezz ben
Ich habe dir nie halbherzig gewollt
Nun t aggia mai purtat miezz ammor
Ich habe dir nie halbe Liebe gegeben
So stat semp na parola sol
Ich war immer ein einziges Wort
Nu n'ammurat cu n'ammor e bast
Ein Verliebter mit purer Liebe
Na casa bell int a nu meglij post
Ein schönes Haus an einem besseren Ort
E chell laur ca nun s tocc
Und diese Arbeit, die nicht berührt wird
A ro t addurm che balcun apiert
Ich lasse dich mit offenem Balkon schlafen
E po t scit cu stu mar nfacc
Und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf
E po t sci e po t scit cu stu mar nfacc
Und dann gehst und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf
E m fai murì ma sai c re ij t vuless tal e qual a me
Und du bringst mich um, aber weißt du, ich möchte, dass du genau wie ich bist
Cchiu n'ammurat e quant ric voglij sta ccu tte
Ein noch Verliebterer und wie reich du mit mir sein könntest
Chiu arpart e quant chiov stai vicin a me
Je mehr es regnet, desto näher bist du bei mir
Si m fai murì ma sai comme ij ferm o munn
Wenn du mich umbringst, aber weißt du, wie ich die Welt anhalte
Quand stong cu tte ij nun m spoglj si chist cor nn s vo spuglià
Wenn ich bei dir bin, ziehe ich mich nicht aus, wenn dieses Herz sich nicht entblößen will
Io quando amo non ammetto quella mezza identità
Wenn ich liebe, akzeptiere ich keine halbe Identität
Tu m fai murì tu m fai murì
Du bringst mich um, du bringst mich um
Tu m fai mal tutt e jurn e po addvient malatij
Du tust mir jeden Tag weh, und dann wird es zu Krankheit
Tu m fai murì tu m fai murì
Du bringst mich um, du bringst mich um
E colpa toij si m e vnut chest frev e gelusij
Es ist deine Schuld, wenn ich dieses Fieber und diese Eifersucht spüre
Nun t aggia mai vlut miezz ben
Ich habe dir nie halbherzig gewollt
Nun t aggia mai purtat miezz ammor
Ich habe dir nie halbe Liebe gegeben
So stat semp na parola sol
Ich war immer ein einziges Wort
Nu n'ammurat cu n'ammor e bast
Ein Verliebter mit purer Liebe
Na casa bell int a nu meglij post
Ein schönes Haus an einem besseren Ort
E chell laur ca nun s tocc
Und diese Arbeit, die nicht berührt wird
A ro t addurm che balcun apiert
Ich lasse dich mit offenem Balkon schlafen
E po t scit cu stu mar nfacc
Und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf
E po t sci e po t scit cu stu mar nfacc
Und dann gehst und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf
E po t sci e po t scit cu stu mar nfaac
Und dann gehst und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf
Nfaac nfaac
Im Gesicht im Gesicht
E po t sci e po t scit cu stu mar nfaac
Und dann gehst und dann wachst du mit diesem Meer im Gesicht auf





Writer(s): Giovanni Granatino, Sergio Viola


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.