Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vac
cuntann
a
verità
p
fa
sape
a
stu
cor,
Ich
erzähle
die
Wahrheit,
um
diesem
Herzen
zu
zeigen,
Ca'
ij
sul
nun
m
fir
e
sta,
m
manc
chist'ammor
Dass
ich
alleine
es
nicht
aushalte,
mir
fehlt
diese
Liebe
Nun
m
crir
e
nun
m
vuo
parlà
Du
glaubst
mir
nicht
und
willst
nicht
mit
mir
reden
Ma
sta
vot
nun
me
a
perdunà,
Aber
dieses
Mal
musst
du
mir
verzeihen,
So
cagnat
tant
tiemp
fa
Ich
habe
mich
vor
langer
Zeit
geändert
Mo
nun
t
putess
cchiù
imbruglià
Jetzt
könnte
ich
dich
nicht
mehr
betrügen
Si
t
voglij
e
m
ric
no,
miett
o'
mal
addo
nun
c
vo,
Wenn
ich
dich
will
und
du
nein
sagst,
tust
du
Böses,
wo
es
nicht
hingehört,
Ramm
n'or
p
t
spiegà,
qual'è
l'unica
verità
Gib
mir
eine
Stunde,
um
dir
zu
erklären,
was
die
einzige
Wahrheit
ist
Chiamm
a
chell
ca
t'ha
raccuntat,
ca
m
stev
vasann
cu
n'at
Ruf
die
an,
die
es
dir
erzählt
hat,
dass
ich
eine
andere
geküsst
habe
M'adda
ricer
addo
m'ha
ncuntrat,
chiamml
mo
Sie
soll
mir
sagen,
wo
sie
mich
getroffen
hat,
ruf
sie
jetzt
an
Ma
o
vuo
capì?
O
vuo
capì
ca
tu
si
tutt
a
vita
mij,
ammore
miij
Aber
willst
du
es
verstehen?
Willst
du
verstehen,
dass
du
mein
ganzes
Leben
bist,
meine
Liebe
Stamm
a
sentì
che
o'
nammurat
tuoij
song
ij
Hör
zu,
dein
Geliebter
bin
ich
Nun
c
sta
na
femmn,
ca
t
può
cumbattr
Es
gibt
keine
Frau,
die
mit
dir
konkurrieren
kann
Tu
si
a
primma
vot
ca
c
sto
metten
l'anem
Du
bist
das
erste
Mal,
dass
ich
meine
Seele
hineinlege
Co
o'
core
tuoij,
nun
me
voglij
appiccicà
Mit
deinem
Herzen
will
ich
nicht
streiten
Pcché
si
t
perd,
a
vita
mij
fernesc
ca
Denn
wenn
ich
dich
verliere,
endet
mein
Leben
hier
T'ha
chiammat
sul
p
gelosij
Sie
hat
dich
nur
aus
Eifersucht
angerufen
(.?)
È
sul
n'addij
(.?)
Es
ist
nur
ein
Abschied
E
nun
po'
fernì,
nun
po'
fernì
accussì
Und
es
kann
nicht
enden,
es
kann
nicht
so
enden
Sij
tu
vuo,
to
giur
pur
annanz
a
Dij
Wenn
du
willst,
schwöre
ich
es
dir
sogar
vor
Gott
(Annanz
a
Dij)
(Vor
Gott)
Vac
cercann
a
verità,
pcché
so
n'ammurat
Ich
suche
die
Wahrheit,
weil
ich
verliebt
bin
E
nun
m
fir
ro
penzà
che
stai
crerenn
a
n'at
Und
ich
ertrage
es
nicht
zu
denken,
dass
du
einer
anderen
(Geschichte/Person)
glaubst
Chest
è
l'urdima
telefonat
e
sij
tu
chell
che
m'ha
chiammat
Dies
ist
der
letzte
Anruf,
und
du
bist
diejenige,
die
mich
angerufen
hat
Si
a
chest'or
stev
ancor
a
cas,
comm
m
putev
maij
ncuntrà?
Wenn
ich
um
diese
Zeit
noch
zu
Hause
war,
wie
hätte
sie
mich
jemals
treffen
können?
Tutt
chell
c
dic
mo,
cagn
sul
si
crir
o
no
Alles,
was
ich
jetzt
sage,
ändert
sich
nur,
ob
du
es
glaubst
oder
nicht
Sij
to
giur
fernesc
ca,
nun
n
voglij
mai
cchiù
parlà
Wenn
ich
es
dir
schwöre,
endet
es
hier,
ich
will
nie
mehr
darüber
reden
Chiamm
a
chell
ca
t'ha
raccuntat,
ca
m
stev
vasann
cu
n'at,
Ruf
die
an,
die
es
dir
erzählt
hat,
dass
ich
eine
andere
geküsst
habe,
M'adda
ricer
addo
m'ha
ncuntrat,
chiamml
mo.
Sie
soll
mir
sagen,
wo
sie
mich
getroffen
hat,
ruf
sie
jetzt
an.
Ma
o
vuo
capì?
O
vuo
capì
che
tu
si
tutt
a
vita
mij,
ammore
miij
Aber
willst
du
es
verstehen?
Willst
du
verstehen,
dass
du
mein
ganzes
Leben
bist,
meine
Liebe
Stamm
a
sentì
che
o'
nammurat
tuoij
song
ij
Hör
zu,
dein
Geliebter
bin
ich
Nun
c
sta
na
femmn,
ca
t
può
cumbattr
Es
gibt
keine
Frau,
die
mit
dir
konkurrieren
kann
Tu
si
a
primma
vot
ca
c
sto
metten
l'anem
Du
bist
das
erste
Mal,
dass
ich
meine
Seele
hineinlege
Co
o'
core
tuoij,
nun
m
voglij
appiccicà
Mit
deinem
Herzen
will
ich
nicht
streiten
Pcché
si
t
perde
a
vita
mij
fernesc
ca.
Denn
wenn
ich
dich
verliere,
endet
mein
Leben
hier.
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
T'ha
chiammat
sul
p
gelosij
Sie
hat
dich
nur
aus
Eifersucht
angerufen
(...?)
È
sul
n'addij
(...?)
Es
ist
nur
ein
Abschied
E
nun
può
fernì,
nun
può
fernì
accussì
Und
es
kann
nicht
enden,
es
kann
nicht
so
enden
Sij
tu
vuo
to
giur
pur
annanz
a
Dij
Wenn
du
willst,
schwöre
ich
es
dir
sogar
vor
Gott
(Annanz
a
Dij)
(Vor
Gott)
Ma
o
vuo
capì?
O
vuo
capì
ca
tu
sij
tutt
a
vita
mij,
ammore
mij
Aber
willst
du
es
verstehen?
Willst
du
verstehen,
dass
du
mein
ganzes
Leben
bist,
meine
Liebe
Stamm
a
sentì
che
o'nammurat
tuoij
song
ij
Hör
zu,
dein
Geliebter
bin
ich
Nun
c
sta
na
femmn
ca
t
può
cumbattr
Es
gibt
keine
Frau,
die
mit
dir
konkurrieren
kann
Tu
sij
a
primma
vot
ca
c
sto
metten
l'anem,
Du
bist
das
erste
Mal,
dass
ich
meine
Seele
hineinlege,
Co
o'
core
tuoij,
nun
m
voglij
appiccicà
Mit
deinem
Herzen
will
ich
nicht
streiten
Pcché
si
t
perde
a
vita
mij
fernesc
ca
Denn
wenn
ich
dich
verliere,
endet
mein
Leben
hier
(STRUMENTALE)
(INSTRUMENTAL)
O
vuo
capì?
O
vuo
capì
ca
tu
sij
tutt
a
vita
mij,
ammore
miij
Willst
du
es
verstehen?
Willst
du
verstehen,
dass
du
mein
ganzes
Leben
bist,
meine
Liebe
Stamm
a
sentì
che
o'nammurat
tuoij
song
ij
Hör
zu,
dein
Geliebter
bin
ich
Nun
c
sta
na
femmn,
ca
t
può
cumbattr
Es
gibt
keine
Frau,
die
mit
dir
konkurrieren
kann
Tu
sij
a
primma
vot
ca
c
sto
metten
l'anem
Du
bist
das
erste
Mal,
dass
ich
meine
Seele
hineinlege
Co
o'
core
tuoij,
nun
m
voglij
appiccicà
Mit
deinem
Herzen
will
ich
nicht
streiten
Pcché
sij
t
perde
a
vita
mij
fernesc
ca.
Denn
wenn
ich
dich
verliere,
endet
mein
Leben
hier.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Granatino, Sergio Viola
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.