Ivan Kurtić - Ponos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Kurtić - Ponos




Ponos
Гордость
Tu na domak tebe prilazim
Вот, рядом с тобой, я приближаюсь,
Dah mi se zaledio
Дыхание замерло.
I da te u oci gledam sada
И если бы сейчас в глаза твои взглянуть,
Tako si mi daleko
Ты так далека от меня.
Tu na domak srece zastajem
Вот, рядом со счастьем, я застываю,
Srce je otkucava
Сердце бешено стучит.
Da li stari kljuc jos tvoja vrata
Сможет ли старый ключ твою дверь
Moze da otkljucava
Отворить?
Nisam ja bez tebe ja
Я без тебя не я,
A vise mi nema povratka
И пути назад больше нет.
Samo korak jos nas deli
Всего лишь шаг нас разделяет,
Da ljubav zaceli
Чтобы любовь исцелила,
A ponos jos mi ne da
Но гордость мне не позволяет,
Jer jaci je od svega
Она сильнее всего.
I samo ova suza me izdaje
И только эта слеза меня выдаёт,
Sto pada zbog tebe
Что падает из-за тебя.
Samo korak jos nas deli
Всего лишь шаг нас разделяет,
Da ljubav zaceli
Чтобы любовь исцелила,
A ponos jos mi ne da
Но гордость мне не позволяет,
I jaci je od svega
Она сильнее всего.
Pa ako ikad srce sa glavom pomirim
И если когда-нибудь сердце с разумом помирю,
Tad pusti da se vratim
Тогда позволь мне вернуться,
Tad pusti da se vratim
Тогда позволь мне вернуться.
Zar se ovo zove pobeda
Разве это называется победой,
Kad umesto lovora
Когда вместо лавров
Tu sa leve strane sada raste
Вот, здесь, слева, теперь растет
Samo polje korova
Только поле сорняков?
Nisam ja bez tebe ja
Я без тебя не я,
A vise mi nema povratka
И пути назад больше нет.
Samo korak jos nas deli
Всего лишь шаг нас разделяет,
Da ljubav zaceli
Чтобы любовь исцелила,
A ponos jos mi ne da
Но гордость мне не позволяет,
Jer jaci je od svega
Она сильнее всего.
I samo ova suza me izdaje
И только эта слеза меня выдаёт,
Sto pada zbog tebe
Что падает из-за тебя.
Samo korak jos nas deli
Всего лишь шаг нас разделяет,
Da ljubav zaceli
Чтобы любовь исцелила,
A ponos jos mi ne da
Но гордость мне не позволяет,
I jaci je od svega
Она сильнее всего.
Pa ako ikad srce sa glavom pomirim
И если когда-нибудь сердце с разумом помирю,
Tad pusti da se vratim
Тогда позволь мне вернуться,
Tad pusti da se vratim
Тогда позволь мне вернуться.





Writer(s): stefanovic


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.