Paroles et traduction Vários Artistas - Bonito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Podia
ser
um
foxtrote
Could
be
a
foxtrot
Até
mesmo
mais
um
rock
Even
a
rock
song
Até
porque
nunca
pintou
de
minha
parte
Never
came
across
it
on
my
part
O
preconceito,
o
despeito
Prejudice,
spite
O
disparate,
a
intolerância
Nonsense,
intolerance
Quero
distância
I
want
to
distance
myself
De
quem
pensa
assim
de
mim
From
those
who
think
that
way
about
me
Eu
quero
todo
o
meu
direito
e
o
que
preciso
I
want
all
my
rights
and
what
I
need
Pois
simplesmente
não
resisto
ao
bonito
Because
I
simply
cannot
resist
what
is
beautiful
Quero
o
sorriso
da
Iara
e
suas
rosas
I
want
Iara's
smile
and
her
roses
Correndo
as
mesas
pelas
noites
da
cidade
Running
through
the
tables
on
the
city's
nights
Tão
maravilhosa
So
marvelous
Não
é
saudade
nem
por
falta
de
caminho
It's
not
yearning,
nor
due
to
lack
of
direction
Querer
a
flauta,
o
violão
e
o
cavaquinho
Wanting
the
flute,
the
guitar,
and
the
cavaquinho
Caminho
a
gente
faz,
saudade
a
gente
mata
We
make
the
way,
we
kill
the
yearning
Então
descarta,
suporta
e
fim
So
dismiss,
endure,
and
end
Sou
mais
Portela
com
a
cabeça
do
Paulinho
I'm
more
Portela
with
Paulinho's
mind
Sou
mais
Elis,
ainda
que
depois
da
porta
I'm
more
Elis,
even
if
it's
after
the
show
Sou
mais
Aldir
e
o
João
Bosco
I'm
more
Aldir
and
dear
João
Bosco
Para
sempre,
para
sempre
Forever,
forever
O
Nazaré,
o
Radamés
e
o
Jobim
Nazaré,
Radamés,
and
Jobim
Sou
mais
a
noite
I'm
more
about
the
night
Com
a
Leny
e
o
Luiz
Eça
With
Leny
and
Luiz
Eça
Depois
um
chopp
geladinho
Then
a
cold
chopp
E
pouca
pressa
And
not
in
a
hurry
Sou
mais
Portela
com
a
cabeça
do
Paulinho
I'm
more
Portela
with
Paulinho's
mind
Sou
mais
Elis,
ainda
que
depois
da
porta
I'm
more
Elis,
even
if
it's
after
the
show
Sou
mais
Aldir
e
o
bom
Bosco
I'm
more
Aldir
and
the
good
Bosco
Para
sempre,
para
sempre
Forever,
forever
O
Nazaré,
o
Radamés
e
o
Jobim
Nazaré,
Radamés,
and
Jobim
Sou
mais
a
noite
I'm
more
about
the
night
Com
a
Leny
e
o
Luis
Eça
With
Leny
and
Luis
Eça
Depois
um
chopp
geladinho
Then
a
cold
chopp
E
pouca
pressa
And
not
in
a
hurry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAY GILBERT, ANTONIO CARLOS JOBIM
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.