Lua Soberana / Confins -
Ivan Lins
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lua Soberana / Confins
Souveräner Mond / Grenzen
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia
Aiará,
caiarrêia
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia
Aiará,
caiarrêia
Veio
de
Madagascar,
ilê-ilê-ilá
Kam
aus
Madagaskar,
ilê-ilê-ilá
Essa
lua
soberana
Dieser
souveräne
Mond
Sobre
as
águas
de
Iemanjá,
ilê-ilê-ilá
Über
den
Wassern
von
Yemanjá,
ilê-ilê-ilá
Nesse
mar
de
rosa
branca
In
diesem
Meer
aus
weißen
Rosen
Veio
de
Madagascar,
ilê-ilê-ilá
Kam
aus
Madagaskar,
ilê-ilê-ilá
Essa
lua
soberana
Dieser
souveräne
Mond
Sobre
as
águas
de
Iemanjá,
ilê-ilê-ilá
Über
den
Wassern
von
Yemanjá,
ilê-ilê-ilá
Esse
mar
de
rosa
branca
Dieses
Meer
aus
weißen
Rosen
Essa
lua
veio
a
Salvador
Dieser
Mond
kam
nach
Salvador
Arrastada
por
um
pescador
Gezogen
von
einem
Fischer
Guia
das
marés,
mestre
de
afoxés
Führer
der
Gezeiten,
Meister
der
Afoxés
Filho
de
Olodum,
filho
de
Olodum
Sohn
von
Olodum,
Sohn
von
Olodum
Veio
de
Madagascar,
ilê-ilê-ilá
Kam
aus
Madagaskar,
ilê-ilê-ilá
Essa
lua
soberana
Dieser
souveräne
Mond
Sobre
as
águas
de
Iemanjá,
ilê-ilê-ilá
Über
den
Wassern
von
Yemanjá,
ilê-ilê-ilá
Esse
mar
de
rosas
brancas
Dieses
Meer
aus
weißen
Rosen
Veio
de
Madagascar,
ilê-ilê-ilá
Kam
aus
Madagaskar,
ilê-ilê-ilá
Essa
lua
soberana
Dieser
souveräne
Mond
Sobre
as
águas
de
Iemanjá,
ilê-ilê-ilá
Über
den
Wassern
von
Yemanjá,
ilê-ilê-ilá
Esse
mar
de
rosa
branca
Dieses
Meer
aus
weißen
Rosen
Essa
lua
veio
a
Salvador
Dieser
Mond
kam
nach
Salvador
Arrastada
por
um
pescador
Gezogen
von
einem
Fischer
Guia
das
marés,
mestre
de
afoxés
Führer
der
Gezeiten,
Meister
der
Afoxés
Filho
de
Olodum,
filho
de
Olodum
Sohn
von
Olodum,
Sohn
von
Olodum
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia
Aiará,
caiarrêia
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia,
uh!
Aiará,
caiarrêia,
uh!
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia
Aiará,
caiarrêia
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiára,
cariá,
ilê-ilê-ilá
Aiará,
caiarrêia
Aiará,
caiarrêia
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
camará
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
camará
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
camará
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
camará
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
oh!
Pa-ra-ra-ra,
iherê,
oh!
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Pa-ra-ra-ra,
iherê
Nada
cai
do
céu
nem
cairá
Nichts
fällt
vom
Himmel,
noch
wird
es
fallen
Tudo
que
é
meu
eu
fui
buscar
Alles,
was
mein
ist,
holte
ich
mir
Aprendi
viver
e
caminhar
Ich
lernte
zu
leben
und
zu
gehen
Entre
os
bons
e
os
maus,
e
me
guardar
Zwischen
den
Guten
und
den
Bösen
und
mich
zu
hüten
Fico
me
remoendo
com
meus
remendos
Ich
quäle
mich
mit
meinen
Flicken
Pra
me
lembrar
Um
mich
zu
erinnern
Que
lá
vem
desavença,
oh,
lê-rê
Dass
da
Zwietracht
kommt,
oh,
lê-rê
E
eu
tenho
que
enfrentar
Und
ich
mich
stellen
muss
Isso
é
que
me
alimenta
Das
ist
es,
was
mich
nährt
Que
me
sustenta,
me
faz
amar
Was
mich
hält,
mich
lieben
lässt
Nesses
confins
de
mundo,
oh,
lê-rê
In
diesen
Weltengrenzen,
oh,
lê-rê
Nada
vai
me
assustar
Nichts
wird
mich
erschrecken
Nada
cai
do
céu
nem
cairá
Nichts
fällt
vom
Himmel,
noch
wird
es
fallen
Tudo
que
é
meu
eu
fui
buscar
Alles,
was
mein
ist,
holte
ich
mir
Aprendi
viver
e
caminhar
Ich
lernte
zu
leben
und
zu
gehen
Entre
os
bons
e
os
maus,
e
me
guardar
Zwischen
den
Guten
und
den
Bösen
und
mich
zu
hüten
E
todo
dia
eu
cresço
com
meus
tropeços
Und
jeden
Tag
wachse
ich
an
meinen
Stolpern
Que
Deus
me
dá
Die
Gott
mir
gibt
Mas
não
há
capoeira,
oh,
lê-rê
Doch
gibt
es
keine
Capoeira,
oh,
lê-rê
Pra
me
desafiar
Um
mich
herauszufordern
Faço
da
lua
cheia
uma
candeia
Ich
mache
den
Vollmond
zu
einer
Laterne
Pra
iluminar
Um
zu
beleuchten
Os
olhos
do
inimigo,
oh,
lê-rê
Die
Augen
des
Feindes,
oh,
lê-rê
Que
possa
me
rondar
Der
mich
umkreisen
mag
Nada
cai
do
céu
nem
cairá
Nichts
fällt
vom
Himmel,
noch
wird
es
fallen
Tudo
que
é
meu
eu
fui
buscar
Alles,
was
mein
ist,
holte
ich
mir
Nada
cai
do
céu
nem
cairá
Nichts
fällt
vom
Himmel,
noch
wird
es
fallen
Nada
cai
do
céu
nem
cairá,
iê-rá
Nichts
fällt
vom
Himmel,
noch
wird
es
fallen,
iê-rá
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Aldir Blanc, Ivan Lins, Vítor Martins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.