Ivan Lins - Quaresma - traduction des paroles en allemand

Quaresma - Ivan Linstraduction en allemand




Quaresma
Fastenzeit
Acabou toda essa brincadeira
All dieser Spaß ist vorbei
Não jeito de ser diferente
Es kann nicht anders sein
Como sempre, chegou quarta-feira
Wie immer ist der Mittwoch gekommen
E a praça não é mais da gente
Und der Platz gehört uns nicht mehr
Andam soltos, fantasmas e bruxas
Geister und Hexen laufen frei herum
Lobisomem em noites de lua
Werwölfe in Mondnächten
O Saci dança em noites escuras
Der Saci tanzt in dunklen Nächten
E ninguém seguro nas ruas
Und niemand ist sicher auf den Straßen
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
As igrejas de porta trancada
Die Kirchen mit verschlossenen Türen
não entra, nem sai mais milagre
Kein Wunder kommt mehr herein oder geht hinaus
As pessoas de boca fechada
Die Menschen mit verschlossenem Mund
Vão fazer o jejum que lhes cabe
Werden das Fasten halten, das ihnen zusteht
Clareando a sexta-feira santa
Wenn der Karfreitag anbricht
Segue a fila de velas acesas
Folgt die Reihe der brennenden Kerzen
Vêm cantando e o som se agiganta
Sie kommen singend und der Klang wird gewaltig
Orações pra quem não tem defesa
Gebete für die, die keine Verteidigung haben
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Procissão de bastões e vassouras
Prozession mit Stöcken und Besen
Estilingues, bodoques e pedras
Schleudern, Blasrohre und Steine
Canivetes, facões e tesouras
Taschenmesser, Macheten und Scheren
Aleluia, é o quebra quebra
Halleluja, das ist das große Zertrümmern
É a dança do queira ou não queira
Es ist der Tanz des 'Ob du willst oder nicht'
É vingança, é um Deus nos acuda
Es ist Rache, es ist ein 'Gott steh uns bei'
É o malho, o fogo, a fogueira
Es ist der Hammer, das Feuer, der Scheiterhaufen
É o povo na pele de Judas
Es ist das Volk in der Haut des Judas
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern
Tudo se repete, oh, maninha
Alles wiederholt sich, oh, Schwesterchen
Como antigamente
Wie früher
E o diabo gosta, oh, maninha
Und dem Teufel gefällt es, oh, Schwesterchen
Arrepia a gente
Es lässt uns erschaudern





Writer(s): Vitor Martins, Ivan Guimaraes Lins


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.