Ivan Lins - Quero de Volta O Meu Pandeiro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivan Lins - Quero de Volta O Meu Pandeiro




Quero de Volta O Meu Pandeiro
Take Back My Tambourine
Quero de volta o meu pandeiro
I want my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I need to get my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I demand my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I’m asking for my tambourine back
Olha, isso não se faz a ninguém
Look, this is unacceptable
Roubar aquilo que é tão parte da gente
Stealing something that’s such a part of me
Pois no pandeiro ano inteiro desabafo
Because in all year in my tambourine, I unburden myself
Meus problemas, meus atropelos
My issues, my mishaps
Hoje faço mil apelos
Today I am making a thousand pleas
Quero de volta o meu pandeiro
I want my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I demand my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I’m asking for my tambourine back
Meu camarada, quero de volta o meu pandeiro
My comrade, I want my tambourine back
E na avenida, quando a escola sair
And on the avenue, when the school starts marching out
Sem meu pandeiro vou ficar na galeria
I’ll be watching from the sidelines without my tambourine
Minha mulata vai me ver de mão vazia
My mulatto woman will see me empty handed
Sem sorriso, sem fantasia
Not smiling, with no sense of fantasy
Vou morrer de agonia
I’ll die in agony
Quero de volta o meu pandeiro
I want my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I need to get my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I demand my tambourine back
Camaradinha, quero de volta o meu pandeiro
My comrade, I want my tambourine back
Por direito ele é meu, e daí?
It’s rightfully mine, so what?
Por ele eu brigo, grito, faço e aconteço
For it I’ll fight, shout, do and happen
Pois um crioulo deixa até de ser crioulo
Because even a Creole man can stop being a Creole man
Sem consolo, sem quase nada
Without consolation, with practically nothing
Se não está na batucada
If they’re not in the drumbeat
Quero de volta o meu pandeiro
I want my tambourine back
Meu camarada, quero de volta o meu pandeiro
My comrade, I want my tambourine back
Camaradinha, quero de volta o meu pandeiro
My comrade, I’m asking for my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I need to get my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I demand my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I want my tambourine back
Camarada, quero de volta o meu pandeiro
Comrade, I’m asking for my tambourine back





Writer(s): Ivan Lins, Ronaldo Souza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.