Ivan Lins - Tens (Calmaria) - traduction des paroles en allemand

Tens (Calmaria) - Ivan Linstraduction en allemand




Tens (Calmaria)
Du hast (Ruhe)
Tens no meu sorriso tua agonia
Du hast in meinem Lächeln deine Agonie
Tens a festa, tens a dança, tens a cantoria
Du hast das Fest, du hast den Tanz, du hast den Gesang
Tens no meu amor tua teimosia
Du hast in meiner Liebe deine Hartnäckigkeit
Tens no meu silêncio tua garantia
Du hast in meinem Schweigen deine Garantie
Tens na rua a graça e o beijo, tens a fantasia
Du hast auf der Straße die Anmut und den Kuss, du hast die Fantasie
Tens na mão a faca e o queijo
Du hast in der Hand das Messer und den Käse
Tens a noite e o dia
Du hast die Nacht und den Tag
Tens na minha ausência tua companhia
Du hast in meiner Abwesenheit deine Gesellschaft
Tens a fama, tens a lama, tens a ironia
Du hast den Ruhm, du hast den Schlamm, du hast die Ironie
Tens na minha dor tua melodia
Du hast in meinem Schmerz deine Melodie
Tens na minha sombra tua moradia
Du hast in meinem Schatten deine Wohnstatt
Tens no quarto um cão vigia, tens a valentia
Du hast im Zimmer einen Wachhund, du hast die Tapferkeit
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben
Tens na minha ausência tua companhia
Du hast in meiner Abwesenheit deine Gesellschaft
Tens a fama, tens a lama, tens a ironia
Du hast den Ruhm, du hast den Schlamm, du hast die Ironie
Tens na minha dor tua melodia
Du hast in meinem Schmerz deine Melodie
Tens na minha sombra tua moradia
Du hast in meinem Schatten deine Wohnstatt
Tens no quarto um cão vigia, tens a valentia
Du hast im Zimmer einen Wachhund, du hast die Tapferkeit
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben
Mas na minha morte então
Aber erst in meinem Tod dann
Terás tua calmaria
Wirst du deine Ruhe haben





Writer(s): Pires Monteiro De Souza Ronaldo, Lins Ivan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.