Paroles et traduction Ivan Mladek feat. Banjo Band - Kolečko po Václavském náměstí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolečko po Václavském náměstí
Walking Around Wenceslas Square
Nechápu,
co
je
tohle
za
štěstí,
bez
I
don't
understand
what
kind
of
happiness
this
is,
without
Tebe
choditi
po
Václavském
náměstí.
You,
walking
around
Wenceslas
Square.
Dokola
toliko
sám
tu
denně
bloumávám.
Daily,
I
only
wander
around
here
alone.
Až
jednou
spatřím
v
davu
jas
tvých
očí,
vůbec
mě
to
nezaskočí.
Until
one
day
I
see
the
light
of
your
eyes
in
the
crowd,
it
won't
surprise
me
at
all.
Na
korzo
s
tebou
plán
mám.
I
have
a
plan
for
a
stroll
with
you.
Ještě
dole
u
Příkopů
zachytím
tvou
čerstvou
stopu.
I'll
catch
your
fresh
trail
at
the
bottom
of
Příkopů
Street.
Před
Korunou
automatem
budu
ještě
trochu
zmaten.
I'll
be
a
bit
confused
by
the
vending
machine
in
front
of
Koruna.
Kousek
dál
před
Diamantem
rozdám
si
to
s
tvým
amantem.
A
bit
further,
in
front
of
Diamant,
I'll
deal
with
your
lover.
Skončím
to
s
ním
před
Alhambrou,
oceníš
mou
duši
chrabrou
I'll
finish
it
with
him
in
front
of
Alhambra,
you'll
appreciate
my
brave
soul.
Hučet
před
Ambasadorem
začnu
do
tě
horem
dolem.
I'll
start
yelling
at
you
in
front
of
Ambasador.
U
hotelu
Zlaté
Husy
všimnu
si
tvé
mlsné
pusy.
At
the
Zlatá
Husa
Hotel,
I'll
notice
your
sweet
tooth.
Nabídnu
ti
půlku
keksu,
požiješ
ho
u
Darexu.
I'll
offer
you
half
a
cookie,
you'll
eat
it
at
Darex.
Kam
tě
jenom
pozvat?
Aha!
Vezmu
tě
do
kina
Praha.
Where
can
I
invite
you?
Aha!
I'll
take
you
to
the
Praha
cinema.
Nejsou
lístky,
pozor
na
schod,
pod
Jindřišskou
je
tu
podchod.
No
tickets,
watch
out
for
the
step,
there's
an
underpass
under
Jindřišská.
Před
obchodním
domem
Družba
splní
se
má
první
tužba.
In
front
of
the
Družba
department
store,
my
first
wish
will
come
true.
Tajně
chytnu
tě
za
copy,
pustím
je
až
u
Evropy.
I'll
secretly
grab
your
braids,
I'll
let
them
go
at
Evropy.
Řekneš
mi
u
Sofie,
že
tvé
jméno
Žofie.
You'll
tell
me
your
name
is
Žofie
at
Sofie.
Co
je
Luxor
v
pasáži,
uchopím
tě
za
paži.
What
is
Luxor
in
the
passageway,
I'll
grab
you
by
the
arm.
Vyhneme
se
rybárně,
lepší
vzduch
je
v
kavárně.
We'll
avoid
the
fish
market,
the
air
is
better
in
the
café.
V
Jaltě
sednem
si
na
kafe,
v
sedě
se
to
lepší
blafe.
We'll
sit
down
for
a
coffee
in
Yalta,
it's
better
to
gossip
sitting
down.
Potom
v
mléčné
jídelně
najíme
se
bytelně.
Then
we'll
have
a
hearty
meal
at
the
milk
bar.
Dům
potravin
mineme,
k
muzeu
se
šineme.
We'll
pass
the
grocery
store,
we'll
head
to
the
museum.
Nedá
se
tu
ale
přejít,
k
metru
proto
třeba
sejít.
But
you
can't
cross
here,
so
you
have
to
go
down
to
the
metro.
Dole
projdem
a
pak
schody
vyvedou
nás
k
Domu
módy.
We'll
walk
through
the
bottom
and
then
the
stairs
will
lead
us
to
the
House
of
Fashion.
Zmrzlinu
u
kina
Blaník
prodává
můj
známý
maník.
My
friend
the
ice
cream
man
sells
ice
cream
at
the
Bio
Blaník
cinema.
Dříve
hrál
na
orchestrion
dole
v
sálu
Pygmalion.
He
used
to
play
the
orchestrion
in
the
Pygmalion
hall
downstairs.
Napíšeš
mi
před
Fénixem
telefonní
číslo
fixem.
You'll
write
me
your
phone
number
with
a
marker
in
front
of
Fénix.
Žárlím,
když
nějakej
dědeček
koukne
po
tobě
u
Smeček.
I'm
jealous
when
some
old
man
looks
at
you
at
Smečky.
U
bufetu
Jizera
ohlíd
se
zas
mizera.
Watch
out
for
another
creep
at
the
Jizera
buffet.
Když
dojdeme
za
banku,
koupím
buřty
ve
stánku.
When
we
get
to
the
bank,
I'll
buy
some
sausages
at
the
stand.
Hořčice
mi
ve
Štěpánské
vyteče
na
sako
pánské.
The
mustard
will
drip
on
my
suit
at
Štěpánská
Street.
Vítr
mně
u
Rokoka
vmete
sazi
do
oka.
The
wind
will
blow
soot
into
my
eye
at
Rokoko.
Vyplave
mi
v
podchodě,
je
to
všechno
v
pohodě.
It
will
wash
out
in
the
underpass,
it's
all
good.
Dovolenou
v
Maroku
plánujem
u
Čedoku.
We're
planning
a
vacation
in
Morocco
at
Čedok.
Za
Alfou
u
Adrie
blíží
se
k
nám
Marie.
Behind
Alfa
at
Adria,
Marie
is
approaching
us.
Dělám,
že
se
neznáme,
do
Paříže
spěcháme.
I
pretend
not
to
know
her,
we're
in
a
hurry
to
get
to
Paris.
V
cukrárně
pod
Tatranem
čerstvé
dorty
dostanem.
We'll
get
fresh
cakes
at
the
confectionery
under
Tatran.
V
krámě
poblíž
Vašaty
koukneme
se
na
šaty.
We'll
look
at
dresses
in
the
store
near
Vašaty.
Pak
se
u
Tabarinu
více
k
tobě
přivinu.
Then
I'll
snuggle
up
to
you
more
at
Tabarin.
V
Domě
bot
za
chviličku
dám
ti
první
hubičku.
At
the
House
of
Shoes,
I'll
give
you
your
first
kiss.
V
Carioce
na
kávě
už
je
ruka
v
rukávě.
At
Carioca,
our
hands
are
already
entwined
over
coffee.
Nechápu,
co
je
tohle
za
štěstí,
bez
I
don't
understand
what
kind
of
happiness
this
is,
without
Tebe
choditi
po
Václavském
náměstí.
You,
walking
around
Wenceslas
Square.
Dokola
toliko
sám
tu
denně
bloumávám.
Daily,
I
only
wander
around
here
alone.
Až
jednou
spatřím
v
davu
jas
tvých
očí,
vůbec
mě
to
nezaskočí.
Until
one
day
I
see
the
light
of
your
eyes
in
the
crowd,
it
won't
surprise
me
at
all.
Na
korzo
s
tebou
plán
mám,
o
bejby.
I
have
a
plan
for
a
stroll
with
you,
oh
baby.
Na
korzo
s
tebou
plán
mám.
I
have
a
plan
for
a
stroll
with
you.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.