Paroles et traduction Ivan NAVI - Це вона (Зірка)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Це вона (Зірка)
Это она (Звезда)
Якщо
хочеш
зірку
– я
тобі
дістану
Если
хочешь
звезду
– я
тебе
достану
Якщо
маєш
іскру
– я
її
підпалю
Если
есть
искра
– я
её
раздую
(Я
її
підпалю,
це
немов
дежавю)
(Я
её
раздую,
это
словно
дежавю)
Ти
і
не
помітиш,
як
стрибнемо
з
краю
Ты
и
не
заметишь,
как
шагнём
с
обрыва
А
не
маєш
щастя
– я
тобі
дарую
А
не
хватает
счастья
– я
тебе
дарю
Це
не
наше
місто
– ми
його
нервуєм
Это
не
наш
город
– мы
его
нервируем
(Ми
його
нервуєм
і
лунає
всюди)
(Мы
его
нервируем
и
звучит
повсюду)
Ця
мелодія,
і
звучить
вона
Эта
мелодия,
и
звучит
она
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум′я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум'я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Якщо
хочеш
зірку
– я
тобі
дістану
Если
хочешь
звезду
– я
тебе
достану
Якщо
маєш
іскру
– я
її
підпалю
Если
есть
искра
– я
её
раздую
(Я
її
підпалю,
це
немов
дежавю)
(Я
её
раздую,
это
словно
дежавю)
Ти
і
не
помітиш,
як
стрибнемо
з
краю
Ты
и
не
заметишь,
как
шагнём
с
обрыва
Пролітають
ночі
так
несамовито
Пролетают
ночи
так
безумно
быстро
Місто
бачить
зорі,
що
твої
невічно
Город
видит
звёзды,
что
твои
не
вечны
(Неважливо
буде,
я
з
тобою
буду)
(Неважно
будет,
я
с
тобою
буду)
Ти
зі
мною
будеш
– я
з
тобою
буду
Ты
со
мной
будешь
– я
с
тобою
буду
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум′я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум'я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Ми
помилково
втратили
час
Мы
по
ошибке
потеряли
время
Дивлюсь
у
пастку
– не
хочу
йти
назад
Смотрю
в
ловушку
– не
хочу
идти
назад
Ці
очі,
немов
капкан
Эти
глаза,
словно
капкан
Щоночі
я
бачу,
як
Каждую
ночь
я
вижу,
как
Тремтить
у
моїх
руках
Дрожит
в
моих
руках
Ніжна
зірка
моя
Нежная
звезда
моя
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум'я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Це
вона,
це
вона
з
розуму
звела
Это
она,
это
она
с
ума
свела
Це
вона,
це
вона
все
захмарила
Это
она,
это
она
всё
затуманила
І
несе
течія
мене
в
ті
края
И
несёт
течение
меня
в
те
края
Де
ніч
і
день
– між
нами
полум′я
Где
ночь
и
день
– между
нами
пламя
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Де
ніч
і
день
Где
ночь
и
день
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): а.пивоваров, є.руконятов, м.сенчин, м.чурсанов
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.