Paroles et traduction Ivan Nieto - Gané
Gané
desde
que
te
perdí,
jala
I
won
since
I
lost
you,
bitch
La
vida
es
una
puta
encrucijada
Life
is
a
fucking
crossroads
No
sé
qué
dejó
tras
de
mi
I
don't
know
what
I
left
behind
me
No
miro
atrás
por
nadie
ni
por
nada
I
don't
look
back
for
anyone
or
anything
El
día
que
te
conocí
reconocí
ese
fuego
en
tu
mirada
The
day
I
met
you
I
recognized
that
fire
in
your
eyes
Ahora
soy
mucho
más
feliz
mama
Now
I'm
much
happier,
mama
Ya
casi
no
me
acuerdo
de
tu
cara
I
almost
don't
remember
your
face
anymore
Gané
desde
que
te
perdí,
jala
I
won
since
I
lost
you,
bitch
La
vida
es
una
puta
encrucijada
Life
is
a
fucking
crossroads
No
sé
qué
dejó
tras
de
mi
I
don't
know
what
I
left
behind
me
No
miro
atrás
por
nadie
ni
por
nada
I
don't
look
back
for
anyone
or
anything
El
día
que
te
conocí
reconocí
ese
fuego
en
tu
mirada
The
day
I
met
you
I
recognized
that
fire
in
your
eyes
Ahora
soy
mucho
más
feliz
mama
Now
I'm
much
happier,
mama
Ya
casi
no
me
acuerdo
de
tu
cara
I
almost
don't
remember
your
face
anymore
Sentí
como
un
crujido
el
día
que
me
fui
I
felt
like
a
crunch
the
day
I
left
Supe
dentro
de
mí
que
todo
terminaba
I
knew
deep
inside
that
it
was
all
over
Entonces
tú
no
estabas
puesta
para
mí
So
you
weren't
ready
for
me
Y
yo
estaba
tan
ciego
que
no
lo
aceptaba
And
I
was
so
blind
that
I
wouldn't
accept
it
Cogí
mi
caminito,
me
alejé
de
ti
I
took
my
little
path,
I
left
you
No
quiero
al
enemigo
dentro
de
mi
cama
I
don't
want
the
enemy
in
my
bed
Las
cosas
sucedieron,
vinieron
así
Things
happened,
that's
how
it
is
Hacía
mucho
tiempo
se
apagó
la
llama
The
flame
had
gone
out
a
long
time
ago
El
primer
día
que
te
vi,
que
te
vi
The
first
day
I
saw
you,
I
saw
you
Al
verte
caminar
se
me
cayó
la
baba
When
I
saw
you
walking,
my
jaw
dropped
Luego
cayó
la
venda
y
al
fin
lo
entendí
Then
the
blindfold
fell
and
I
finally
understood
Un
día
nuevo
empieza
donde
otro
se
acaba
A
new
day
begins
where
another
ends
Así
es
como
pasó
pero
ahora
estoy
aquí
That's
how
it
happened
but
now
I'm
here
Viviendo
el
hoy,
no
sé
qué
pasara
mañana
Living
for
today,
I
don't
know
what
will
happen
tomorrow
Al
fin
y
al
cabo
tengo
que
pensar
en
mí
After
all,
I
have
to
think
about
myself
Hay
veces
que
se
pierde
y
en
verdad
se
gana
Sometimes
you
lose
and
you
really
win
Gané
desde
que
te
perdí,
jala
I
won
since
I
lost
you,
bitch
La
vida
es
una
puta
encrucijada
Life
is
a
fucking
crossroads
No
sé
qué
dejó
tras
de
mi
I
don't
know
what
I
left
behind
me
No
miro
atrás
por
nadie
ni
por
nada
I
don't
look
back
for
anyone
or
anything
El
día
que
te
conocí
reconocí
ese
fuego
en
tu
mirada
The
day
I
met
you
I
recognized
that
fire
in
your
eyes
Ahora
soy
mucho
más
feliz
mama
Now
I'm
much
happier,
mama
Ya
casi
no
me
acuerdo
de
tu
cara
I
almost
don't
remember
your
face
anymore
La
plata
no
lo
es
todo,
como
se
va
viene
Money
isn't
everything,
it
comes
and
goes
No
se
puede
perder
algo
que
no
se
tiene
You
can't
lose
something
you
don't
have
Todo
se
aparta
cuando
sabes
lo
que
quieres
Everything
gets
out
of
the
way
when
you
know
what
you
want
Lo
que
progresa
avanza
y
lo
que
no;
se
muere
What
progresses
moves
forward
and
what
doesn't;
dies
Lo
que
antes
me
mataba
ahora
ya
ni
me
duele
What
used
to
kill
me
now
doesn't
even
hurt
me
anymore
Si
espera
que
la
llame,
diga
que
no
espere
If
she's
waiting
for
me
to
call,
tell
her
not
to
wait
Están
hablando
bulto
sin
que
yo
me
entere
They're
talking
big
without
me
knowing
Mi
mierda
está
matando
con
to
los
poderes
My
shit
is
killing
it
with
all
its
powers
Sonríe
pa
la
foto
y
cuélgala
en
tus
redes
Smile
for
the
picture
and
hang
it
on
your
networks
Si
tú
no
te
conoces
no
sabes
quién
eres
If
you
don't
know
yourself,
you
don't
know
who
you
are
Me
pongo
pa
lo
mío
y
hago
mis
deberes
I'm
getting
down
to
it
and
doing
my
homework
Quieres
hacerme
daño
pero
ya
no
puedes
You
want
to
hurt
me
but
you
can't
anymore
¿Qué
es
lo
que
no
controlas
y
hace
que
te
alteres?
What
is
it
that
you
don't
control
that
makes
you
upset?
No
olvides
nunca
el
sitio
de
donde
procedes
Never
forget
where
you
come
from
Están
hablando
calle
entre
cuatro
paredes
They're
talking
street
between
four
walls
Mi
mierda
es
pa
los
míos,
nunca
para
ustedes
My
shit
is
for
my
people,
never
for
you
Gané
desde
que
te
perdí,
jala
I
won
since
I
lost
you,
bitch
La
vida
es
una
puta
encrucijada
Life
is
a
fucking
crossroads
No
sé
qué
dejó
tras
de
mi
I
don't
know
what
I
left
behind
me
No
miro
atrás
por
nadie
ni
por
nada
I
don't
look
back
for
anyone
or
anything
El
día
que
te
conocí
reconocí
ese
fuego
en
tu
mirada
The
day
I
met
you
I
recognized
that
fire
in
your
eyes
Ahora
soy
mucho
más
feliz
mama
Now
I'm
much
happier,
mama
Ya
casi
no
me
acuerdo
de
tu
cara
I
almost
don't
remember
your
face
anymore
Gané
desde
que
te
perdí,
jala
I
won
since
I
lost
you,
bitch
La
vida
es
una
puta
encrucijada
Life
is
a
fucking
crossroads
No
sé
qué
dejó
tras
de
mi
I
don't
know
what
I
left
behind
me
No
miro
atrás
por
nadie
ni
por
nada
I
don't
look
back
for
anyone
or
anything
El
día
que
te
conocí
reconocí
ese
fuego
en
tu
mirada
The
day
I
met
you
I
recognized
that
fire
in
your
eyes
Ahora
soy
mucho
más
feliz
mama
Now
I'm
much
happier,
mama
Ya
casi
no
me
acuerdo
de
tu
cara
I
almost
don't
remember
your
face
anymore
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Amen
date de sortie
09-05-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.