Paroles et traduction Ivan Nieto - Madrid en la sangre
Madrid en la sangre
Мадрид в крови
Vivo
la
vida
loca
Я
живу
безумной
жизнью,
Esta
me
sale
cara
Это
обходится
мне
дорого.
Suturas
con
la
roca
Швы
сшиты
скалой,
La
cosa
no
está
clara.
Все
не
так
очевидно.
Quiero
parar
el
tiempo
Я
хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает
от
меня.
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
закончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
солдат
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтоб
он
бросил
мне
трос.
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
будет
невиновен?
Кто
не
будет
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Я
должен
прогрессировать,
это
не
обсуждается.
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
наплевать,
что
говорят
люди,
братан.
Madrid
en
la
sangre,
juego
de
poetas
Мадрид
в
крови,
игра
поэтов,
Recorremos
calles,
superamos
metas
Мы
ходим
по
улицам,
достигаем
новых
вершин.
Jungla
de
ladrillos,
nada
se
respeta
Бетонные
джунгли,
ничего
не
свято,
Yonkis
y
camellos,
policía
secreta.
Наркоманы
и
торгаши,
секретная
полиция.
Busca
bien
la
vida
jóvenes
en
paro
Ищите
скорее
жизнь,
молодые
безработные,
Trabajo
no
sale,
lo
barato
es
caro
Работы
не
дают,
дешевое
— дорого.
El
futuro
incierto,
el
presente
claro
Будущее
туманно,
настоящее
ясно,
No
te
dan
opciones,
tú
ya
pasas
por
el
aro.
Тебе
не
дают
выбора,
ты
уже
попался
на
крючок.
Obligada
en
tu
vicio,
estupefacientes
Ты
попался
на
свою
привычку,
наркотики,
Redadas
en
parques,
drogodependientes
Рейды
в
парках,
наркоманы.
Cundas
y
cunderos,
putas
y
clientes
Панки
и
проститутки,
жертвы
этой
системы,
Victimas
de
este
sistema,
son
supervivientes.
Они
выжили.
Todo
el
mundo
sufre,
esto
es
una
farsa
Все
страдают,
это
фарс,
Estamos
en
crisis,
no
hay
dinero
en
casa
У
нас
кризис,
дома
нет
денег,
Siempre
hay
esperanza
pero
es
muy
escasa
Надежда
всегда
есть,
но
ее
мало,
La
quemaron
sus
mentiras
eso
es
lo
que
pasa.
Ложь
сожгла
все,
вот
что
произошло.
Vivo
la
vida
loca
Я
живу
безумной
жизнью,
Esta
me
sale
cara
Это
обходится
мне
дорого.
Suturas
con
la
roca
Швы
сшиты
скалой,
La
cosa
no
está
clara.
Все
не
так
очевидно.
Quiero
parar
el
tiempo
Я
хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает
от
меня.
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
закончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
солдат
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтоб
он
бросил
мне
трос.
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
будет
невиновен?
Кто
не
будет
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Я
должен
прогрессировать,
это
не
обсуждается.
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
наплевать,
что
говорят
люди,
братан.
La
victoria
es
dulce,
la
derrota
amarga
Победа
сладка,
поражение
горько,
Colección
de
multas,
trafico
me
embarga
Коллекция
штрафов,
утопаю
в
проблемах.
Este
cielo
es
triste,
la
resaca
larga
Небо
грустит,
похмелье
не
проходит,
Yo
quiero
ser
libre
pero
todo
es
una
carga.
Я
хочу
быть
свободным,
но
все
это
— обуза.
Vivo
en
Malafama,
vuelo
por
encima
Я
живу
в
Трущобах,
я
летаю
над
ними,
Sigo
trabajando,
quiero
llegar
a
la
cima
Я
продолжаю
работать,
я
хочу
достичь
вершины.
Esta
mierda
esta
llena
de
contras
y
pros
Эта
фигня
полна
недостатков
и
достоинств,
Soy
un
pecador
de
mierda
a
los
ojos
de
Dios.
Я
грешник
в
глазах
Бога.
Todos
los
caminos
no
llevan
a
Roma
Не
все
пути
ведут
в
Рим,
Soy
mas
de
Madrid
que
la
Virgen
de
la
Paloma
Я
больше
мадридец,
чем
Дева
Мария
Милосердная.
Stup
box,
zapatillas
y
música
buena
Ступ
бокс,
тапочки
и
хорошая
музыка,
Fuck
toys
doy
tracks,
merece
la
pena.
Fuck
toys,
треки
стоят
того.
Cultura
de
calle,
jerga
de
macarra
Уличная
культура,
гопнический
жаргон,
Es
muy
difícil
escapar
si
esta
mierda
te
agarra
Тяжело
выбраться,
если
эта
штука
тебя
подцепила.
Yo
sigo
en
lo
que
quiero,
no
voy
a
rendirme
Я
продолжаю
заниматься
тем,
чего
хочу,
я
не
сдамся.
Tu
puedes
tirarme
zorra
me
mantengo
firme.
Ты
можешь
оскорблять
меня,
стерва,
я
стою
твердо.
Tengo
la
solución
para
arreglar
cada
problema
У
меня
есть
решение
для
каждой
проблемы,
Quiero
la
precisión
para
que
brille
mi
poema
Мне
нужна
точность,
чтобы
мой
стих
засиял.
Quiero
mi
profesión,
sigo
brillando
en
cada
tema
Я
хочу
заниматься
своим
делом,
я
продолжаю
светить
в
каждой
теме.
Traigo
la
sensación,
traigo
magia,
traigo
crema.
Я
приношу
чувства,
я
приношу
магию,
я
приношу
лучшее.
Quiero
tener
control,
quiero
vivir
cada
segundo
Я
хочу
контролировать,
я
хочу
жить
каждым
моментом,
Quiero
tocar
el
sol,
la
libertad
de
un
vagabundo
Я
хочу
коснуться
солнца,
свободы
бродяги,
Quiero
bajar
a
las
entrañas
de
lo
más
profundo
Я
хочу
спуститься
в
глубины
самого
сокровенного,
Si
no
me
come
a
mí
primero,
me
comeré
el
mundo.
Если
оно
не
съест
меня
первым,
я
съем
мир.
Vivo
la
vida
loca
Я
живу
безумной
жизнью,
Esta
me
sale
cara
Это
обходится
мне
дорого.
Suturas
con
la
roca
Швы
сшиты
скалой,
La
cosa
no
está
clara.
Все
не
так
очевидно.
Quiero
parar
el
tiempo
Я
хочу
остановить
время,
Pero
se
me
dispara
Но
оно
ускользает
от
меня.
Esto
va
a
acabar
mal
Это
плохо
закончится,
Como
un
soldado
en
una
amaca.
Как
солдат
в
гамаке.
He
hablado
con
el
diablo
Я
говорил
с
дьяволом,
Para
que
me
eche
un
cable
Чтоб
он
бросил
мне
трос.
¿Quién
será
el
inocente?
¿Quién
no
será
el
culpable?
Кто
будет
невиновен?
Кто
не
будет
виноват?
Lucho
por
mi
progreso,
eso
no
es
negociable
Я
должен
прогрессировать,
это
не
обсуждается.
A
mí
me
suda
el
nacle
hermano
que
la
peña
hablé.
Мне
наплевать,
что
говорят
люди,
братан.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Maleza
date de sortie
21-10-2014
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.