Paroles et traduction Ivan Nieto - Me Llamo Iván Nieto
Me Llamo Iván Nieto
Меня зовут Иван Ньето
Me
llamo
Iván
Nieto
paz
y
respeto
Меня
зовут
Иван
Ньето,
мир
и
уважение.
No
naci
con
mala
pata
pero
a
veces
la
meto
Я
не
родился
неудачником,
но
иногда
вступаю
в
неприятности.
Hasta
ahora
no
funciona
ningún
amuleto
До
сих
пор
ни
один
амулет
не
работает.
Yo
sigo
con
mi
texto
duro
y
directo
Я
продолжаю
со
своим
текстом,
жестким
и
прямым.
Me
llamo
Iván
Nieto
chequea
esta
mierda
Меня
зовут
Иван
Ньето,
оцени
эту
штуку.
Me
rige
la
cabeza
aunque
a
veces
la
pierda
Руководствуюсь
головой,
хотя
иногда
теряю
ее.
Porque
ya
lo
dijo
Diego:
La
vida
está
cerda
Ведь
Диего
уже
сказал:
"Жизнь
— дерьмо".
Y
yo
vengo
con
mi
equipo
a
tirar
de
la
cuerda
И
я
прихожу
со
своей
командой,
чтобы
тянуть
за
канат.
Me
llamo
Iván
Nieto
crecí
con
Carmona
Меня
зовут
Иван
Ньето,
я
вырос
с
Кармоной.
Estoy
en
un
negocio
que
por
pasta
funciona
Я
в
бизнесе,
который
работает
ради
денег.
Un
fallo
en
esta
liga
tronco
no
se
perdona
Ошибка
в
этой
лиге,
друг,
не
прощается.
Por
encima
de
esta
mierda
siempre
está
la
persona
Превыше
всего
этого
дерьма
всегда
стоит
человек.
Me
llamo
Iván
Nieto
mi
rollo
lo
peta
Меня
зовут
Иван
Ньето,
мой
стиль
взрывает.
No
soy
de
esta
galaxia,
vengo
de
otro
planeta
Я
не
из
этой
галактики,
я
с
другой
планеты.
No
me
pidas
que
te
cante,
yo
soy
un
poeta
Не
проси
меня
петь,
я
поэт.
Y
te
anuncio
el
fin
del
mundo
como
un
profeta.
И
я
объявляю
конец
света,
как
пророк.
Me
llamo
Iván
Nieto,
una
vez
más
Меня
зовут
Иван
Ньето,
еще
раз.
Disfrutas
de
esta
mierda
cuando
escuchas
a
la,
las
Наслаждаешься
этой
штукой,
когда
слушаешь,
как...
Tú
cómetelas
son
nuestras
letras
Кушай
их,
это
наши
слова.
Lo
nuestro
es
diferente
nos
saltamos
las
reglas
Наше
— другое,
мы
нарушаем
правила.
Me
llamo
Iván
Nieto
practico
este
juego
Меня
зовут
Иван
Ньето,
я
играю
в
эту
игру.
Y
no
soy
ningún
dragón
pero
escupo
fuego
И
я
не
дракон,
но
изрыгаю
огонь.
Porque
llevo
media
vida
con
mi
hermano
Diego
Потому
что
я
полжизни
провел
со
своим
братом
Диего.
Superando
vuestra
mierda
y
tampoco
me
entrego
Преодолевая
ваше
дерьмо,
и
я
не
сдаюсь.
Me
llamo
Iván
Nieto
estoy
en
mi
reto
Меня
зовут
Иван
Ньето,
я
принимаю
свой
вызов.
En
el
país
de
los
ciegos
el
rey
es
el
tuerto
В
стране
слепых
одноглазый
— король.
Amaré
esta
movida
hasta
después
de
muerto
Я
буду
любить
это
движение
даже
после
смерти.
Vivo
en
este
gran
sueño
del
que
nunca
despierto
Я
живу
в
этом
великом
сне,
от
которого
никогда
не
просыпаюсь.
Me
llamo
Iván
Nieto
no
sé
si
molesto
Меня
зовут
Иван
Ньето,
не
знаю,
надоедаю
ли
я.
Me
gustan
las
mujeres,
me
gusta
el
amor
Мне
нравятся
женщины,
мне
нравится
любовь.
Podría,
pero
no
te
voy
a
hablar
de
dolor
Я
мог
бы,
но
не
буду
говорить
тебе
о
боли.
Ni
de
que
soy
el
mejor
y
no
puedo
estar
quieto.
Или
о
том,
что
я
лучший,
и
не
могу
сидеть
на
месте.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David San Andres Hernandez, Ivan Javier Gonzalez Nieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.