Paroles et traduction Ivan Nieto - Nadie me enseñó a vivir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nadie me enseñó a vivir
Nobody Taught Me How to Live
Lo
que
te
une
a
tu
familia
son
los
lazos
What
binds
you
to
your
family
are
the
ties
La
vida
son
etapas
y
todo
se
paga
a
plazos
Life
is
stages
and
everything
is
paid
in
installments
Cuando
sientes
que
tu
mundo
se
rompe
en
pedazos
When
you
feel
your
world
breaking
into
pieces
Y
sigues
matando
moscones
a
cañonazos.
And
you
keep
swatting
flies
with
cannons.
Hace
mucho
tiempo
que
ya
somos
mayorcitos
We've
been
grown-ups
for
a
long
time
Pregunta
en
la
calle
quiénes
son
los
favoritos
Ask
on
the
street
who
the
favorites
are
A13
el
equipo
sonamos
en
los
garitos
A13
the
team,
we
sound
in
the
bars
Soy
un
delincuente
nato
si
este
es
mi
delito
I'm
a
born
delinquent
if
this
is
my
crime
Mucho
frenesí
de
la
mano
con
el
éxito
A
lot
of
frenzy
hand
in
hand
with
success
¿Yo
soy
el
MC?
mira,
no
lo
necesito
Am
I
the
MC?
Look,
I
don't
need
it
Yo
busco
mi
paz,
primo,
no
te
quepa
duda
I
seek
my
peace,
cousin,
have
no
doubt
Vigilo
mi
espiritualidad
soy
como
Buda.
I
watch
over
my
spirituality,
I'm
like
Buddha.
No
voy
a
rallarme
más
por
cualquier
mequetrefe
I'm
not
going
to
stress
anymore
over
any
brat
Yo
soy
quien
decide
mira
porque
soy
mi
jefe
I'm
the
one
who
decides,
look,
because
I'm
my
own
boss
Ya
no
sufras
mas,
no
te
ralles,
es
inútil
Don't
suffer
anymore,
don't
stress,
it's
useless
No
se
aprende
nada
cuando
todo
va
dabuti
You
don't
learn
anything
when
everything
is
going
smoothly
No
voy
a
rallarme
por
hacerlo
diferente
I'm
not
going
to
stress
about
doing
it
differently
Voy
a
dedicarme
a
los
estados
de
mi
mente
I'm
going
to
dedicate
myself
to
the
states
of
my
mind
Nunca
he
peleado
nada
en
vano
en
esta
vida
I've
never
fought
anything
in
vain
in
this
life
Soy
el
Iván
Nieto
y
mi
mierda
reconocida.
I'm
Ivan
Nieto
and
my
shit
is
recognized.
He
tropezado
tanto
y
nadie
me
enseño
a
vivir
I've
stumbled
so
much
and
nobody
taught
me
how
to
live
He
progresado
tanto
y
nadie
me
enseño
a
escribir
I've
progressed
so
much
and
nobody
taught
me
how
to
write
Cómo
podre
librarme
de
esta
maleza,
tanta
belleza
How
can
I
get
rid
of
this
undergrowth,
so
much
beauty
Y
tantos
caminos
por
decidir.
And
so
many
paths
to
decide
on.
Yo
sé
que
he
nacido
para
algo
en
esta
vida
I
know
I
was
born
for
something
in
this
life
Yo
soy
quien
decide,
decida
lo
que
decida
I'm
the
one
who
decides,
whatever
I
decide
Por
más
que
busqué
no
vi
mierda
parecida
No
matter
how
much
I
searched,
I
didn't
see
any
similar
shit
Seguiré
el
camino
hacia
esa
gloria
merecida
I
will
follow
the
path
to
that
deserved
glory
Voy
a
provocar
que
tu
corazón
se
abra
I'm
going
to
make
your
heart
open
Nunca
subestimes
el
poder
de
la
palabra
Never
underestimate
the
power
of
words
Todo
lo
pasado
me
ha
vuelto
como
una
cabra
Everything
in
the
past
has
made
me
like
a
goat
Yo
desapareceré
con
un
abracadabra.
I
will
disappear
with
an
abracadabra.
Hice
lo
que
hice
mira
y
ahora
me
arrepiento
I
did
what
I
did,
look,
and
now
I
regret
it
Seguiré
luchando
hasta
quedarme
sin
aliento
I
will
keep
fighting
until
I'm
out
of
breath
Son
las
cosas
de
esta
loco
con
cabeza
dura
These
are
the
things
of
this
crazy
guy
with
a
hard
head
Seguiré
dejando
el
alma
por
esta
cultura.
I
will
continue
leaving
my
soul
for
this
culture.
Cuanto
más
me
sube
más
me
salen
odiadores
The
more
I
rise,
the
more
haters
come
out
Es
el
precio
de
la
fama,
no
tengo
rencores
It's
the
price
of
fame,
I
have
no
grudges
Confío
en
mi
equipo
porque
vamos
a
machete
I
trust
my
team
because
we
go
with
a
machete
Voy
a
hacerlo
gordo
como
el
libro
de
petete.
I'm
going
to
make
it
big
like
Petete's
book.
Esto
pone
más
que
pone
la
droga
dura
This
gets
you
higher
than
hard
drugs
Se
puede
volar
mucho
más
con
la
escritura
You
can
fly
much
higher
with
writing
Nunca
encontrarás
sensaciones
más
intensas
You
will
never
find
more
intense
sensations
Lucha
por
cogerlo,
no
vale
si
te
lo
piensas.
Fight
to
get
it,
it's
not
worth
it
if
you
think
about
it.
He
tropezado
tanto
y
nadie
me
enseño
a
vivir
I've
stumbled
so
much
and
nobody
taught
me
how
to
live
He
progresado
tanto
y
nadie
me
enseño
a
escribir
I've
progressed
so
much
and
nobody
taught
me
how
to
write
Cómo
podre
librarme
de
esta
maleza,
tanta
belleza
How
can
I
get
rid
of
this
undergrowth,
so
much
beauty
Y
tantos
caminos
por
decidir.
And
so
many
paths
to
decide
on.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Maria Nafria Aguado, Francisco Manuel Reyes Madueno, Jose Luis Magro Hernandez, Rango, Kamikaze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.