Ivan Nieto - Te viene así - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Ivan Nieto - Te viene así




Te viene así
Тебя это так трогает
Arden mis palabras como arde la madera
Мои слова пылают, словно дерево
El tiempo se acaba y nunca mas se recupera
Время уходит и больше не вернется
En esta carrera Ángeles sin alas
В этой гонке Ангелы без крыльев
Galgos sin correa rápidos como las balas
Гончие без поводков, быстрые, словно пули
Ahora solo escupo fuego como una bengala
Сейчас я только и делаю, что плююсь огнем, как сигнальная ракета
Vivo como puedo mientras tu dedo señala
Живу, как могу, пока ты тычешь в меня пальцем
Vengan los que vengan siempre reviento la sala
Пусть кто угодно придет, я всегда взорву зал
Ya e pagado el precio por mi fama aunque sea mala
Я уже заплатил за свою славу, даже если она плохая
Se que siempre e sido tu puto dolor de muelas
Я знаю, я всегда был и остаюсь твоей головной болью
Me pongo de manos si me clavas las espuelas
Я встаю на дыбы, когда ты бьешь меня шпорами
Los errores del pasado dejan sus secuelas
Ошибки прошлого оставляют свои последствия
Torres mas altas que tu caen como las gemelas
Самые высокие башни, как башни-близнецы, рушатся
Esta vida loca que nadie controla
Эта сумасшедшая жизнь, которую никто не контролирует
Ahora escupo plomo como una pistola
Сейчас я плююсь свинцом, как пистолет
Hago lo que me apetece no te doy bola
Делаю то, что мне хочется, не обращаю на тебя внимания
Y si tienes mierda para echarme ponte a la cola
А если у тебя есть дерьмо, которое ты хочешь на меня вылить, вставай в очередь
Te viene así la inspiración
Тебя так вдохновляет
Cuando te duele el corazón
Когда у тебя болит сердце
Yo saco lo mejor dentro de mi dolor
Я вынимаю самое лучшее из моей боли
En la guerra vale todo igual que en el amor
На войне все средства хороши, как и в любви
A veces mi fantasmas no tienen piedad
Иногда мои призраки не знают милосердия
Y nadie manda dentro de mi soledad
И никто не управляет моей личной жизнью
Yo sigo con mi búsqueda de la verdad
Я продолжаю свои поиски правды
Pero dentro en lo mas hondo
Но где-то в глубине души
De este pozo no entra claridad
В этот колодец не проникнет ясность
Las cartas boca arriba ya sobre la mesa
Все карты на столе
Nada se paga solo cuando no se ingresa
Ничто не дается бесплатно, когда ничего не вкладывается
No todos los problemas vienen por sorpresa
Не все проблемы приходят неожиданно
Ya lo se el viento se llevo hace tiempo las promesas
Ты знаешь, ветер давно унес с собой обещания
Unas cuantas puñaladas y no se espabila
Несколько ножевых ранений, а она так и не опомнится
La ley de la calle siempre te pone la pila
Закон улиц всегда тебя подстегивает
Atacan a la espalda si no se vigila
Они нападают сзади, если ты не следишь за собой
Yo nunca vendí mi alma puta solo se te alquila
Я никогда не продавал свою душу, шлюха, она просто сдается в аренду
Muchos echan el veneno sin que no se note
Многие распространяют яд исподтишка
Cuando luego con mis frases se ponen palote
А потом тащатся от моих слов
Ya lo creo acabo con todos si me da el brote ya lo sabes
Конечно, я покончу со всеми, если на меня найдет вдохновение, ты же знаешь
Hago lo que me sale de la punta del cipote
Я делаю то, что мне заблагорассудится
Ivan Nieto es otro puto chulo madrileño
Иван Нието - еще один крутой придурок из Мадрида
Nada de lo que me digas ya me quita el sueño
Ничто из того, что ты говоришь, не лишает меня покоя
Ellos quieren manipularte desde pequeño
Они хотят манипулировать тобой с самого детства
Pero yo vivo mi vida como quiero por que soy el dueño
Но я живу свою жизнь так, как хочу, потому что я сам себе хозяин
Te viene así la inspiración
Тебя так вдохновляет
Cuando te duele el corazón
Когда у тебя болит сердце
Yo saco lo mejor dentro de mi dolor
Я вынимаю самое лучшее из моей боли
En la guerra vale todo igual que en el amor
На войне все средства хороши, как и в любви
A veces mi fantasmas no tienen piedad
Иногда мои призраки не знают милосердия
Y nadie manda dentro de mi soledad
И никто не управляет моей личной жизнью
Yo sigo con mi búsqueda de la verdad
Я продолжаю свои поиски правды
Pero dentro en lo mas hondo
Но где-то в глубине души
De este pozo no entra claridad
В этот колодец не проникнет ясность






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.