Ivan Nieto - Zapas y barro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Ivan Nieto - Zapas y barro




Zapas y barro
Sneakers and Mud
En los ojos...
In the eyes...
Y en los ojos este brillo
And in the eyes this gleam
Por lo visto en esta jungla de ladrillos
Apparently in this jungle of bricks
Tu y yo, sencillo; porque en esto te cepillo
You and me, simple; because in this I brush you
Nieto, lo dudabas?, aprieta el gatillo
Nieto, did you doubt it? Pull the trigger
Mi rap te parte el alma como si fuera un martillo
My rap breaks your soul as if it were a hammer
Al grano. 26. Mi vida; siguiente capítulo
To the point. 26. My life; next chapter
La vida es un combate
Life is a fight
Peleo por el título
I fight for the title
Nieto. 2 años en la sombra
Nieto. 2 years in the shadows
Permiteme un giño
Allow me a wink
Tuve problemas
I had problems
Esto es un juego de niños
This is a child's play
Mentes calenturientas
Feverish minds
Un hombre que sigue en su sitio
A man who stays in his place
Un mundo de porteras con baterias de litio
A world of doormen with lithium batteries
Vicio en cada parque, en cada edificio
Vice in every park, in every building
En cada calle hay un enfermo que os saca de quicio
In every street there is a sick man who drives you crazy
Sótano 1-28-007
Basement 1-28-007
Apunta al cielo mi cohete
My rocket points to the sky
No tengais cuidado
Don't worry
Siempre colgado como un yonqui de su adicción
Always hanging like a junkie on his addiction
Rehabilitación; no hay perdón soy un condenado
Rehabilitation; no forgiveness I am condemned
Cabalgo solo por el prao pesao
I ride alone through the heavy meadow
Como un rinoceronte en celo pero cabreao
Like a rhinoceros in heat but pissed off
Décimas, minutos; el reloj avanza
Decimals, minutes; the clock is ticking
Quiero hablar con él pero el saldo ya no me alcanza
I want to talk to him but the balance is no longer enough
Sigo compliendo mi misión
I keep completing my mission
Sigo estando fino
I'm still sharp
En mi camino hacia la perdición, primo
On my way to perdition, cousin
Da 13-14; Iván Nieto y Dace Force
It's 13-14; Iván Nieto and Dace Force
El dar color, yo te sigo hablando en morse
Giving color, I keep talking to you in morse
Todo es mentira no creo ni en lo que he visto
Everything is a lie I don't even believe in what I've seen
No eres tan listo; pilla la pasión de Cristo
You're not that smart; get the passion of Christ
La vida es corta; si
Life is short; yes
Mi mierda es gorda
My shit is fat
Yo sigo con la cuerda que la guerra y el amor da
I still pull the rope that war and love gives
Desde Pacífico hasta Sanchinarro
From Pacífico to Sanchinarro
Rap guarro
Filthy rap
Zapatillas blancas manchadas de barrro
White sneakers stained with mud
Tiro de mi carro como una puta mula
I pull my cart like a fucking mule
Por aquí circula el arte y el motivo al que me agarro
Here circulates the art and the motive I cling to
ángeles y demonios peleando contigo
Angels and demons fighting with you
No si lo comprendes pero sabes lo que te digo
I don't know if you understand but you know what I'm saying
Vándalos, bandidos manejando ruidos
Vandals, bandits handling noise
En este patio de locos y niños perdidos
In this courtyard of madmen and lost children
Otra vez mas en esta mierda amarga
Once again in this bitter shit
áspera y rugosa como la Chavela Vargas
As rough and rugged as Chavela Vargas
La culpa es una carga
Guilt is a burden
Reventar tu oído
Blow your ear
Cuido mi ruido fluido
I take care of my fluid noise
Si mi guay weedo
If my good weed
Cabalgo por la sombra
I ride through the shadows
Ya nada me asombra
Nothing surprises me anymore
Soy un puto genio sin su lámpara y su albomfra
I'm a fucking genius without his lamp and his albomfra
Dale, navego en tu cerebro si penetro
Come on, I navigate your brain if I penetrate
Y sigo más rayado que los cristales de tu metro
And I'm still more scratched than the windows of your metro
Ya me sobré los sufiente
I have learned enough
Conocí al veneno por jugar con la serpiente
I met the poison for playing with the snake
Todo el mundo miente
Everyone lies
Nada es verdadero
Nothing is true
El amor hacia los mios me resulta suficiente
The love for mine is enough for me
Es todo cuanto espero
It's all I expect
No soy diferente
I'm not different
Nadie es el primero porque todos somos gente
No one is first because we are all people
Mi música es oscura
My music is dark
Como mi locura permanente
Like my permanent madness
No tengas prisas el tiempo todo lo cura, vente
Don't be in a hurry, time heals everything, come on
Reviso mis teorías, admito mis erros
I review my theories, I admit my errors
Veo mi mundo gris y te lo pinto de colores
I see my world gray and I paint it in colors for you
Algo que decirme?
Anything to say?
Enseñame que coño es
Show me what the fuck it is
Si quieres herirme dale
If you want to hurt me, go ahead
No me quedan héroes
I have no more heroes
Mis versos, mi coco, mi universo loco
My verses, my coconut, my crazy universe
Busco sabor a todo y todo me sabe a poco
I look for flavor in everything and everything tastes like little
Esto está pasando
This is happening
Con tu mierda choco
I clash with your shit
Todo está borroso
Everything is blurry
Mira tronco no te enfoco
Look, buddy, I'm not focusing on you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.