Paroles et traduction Ivan Nieto - Zapas y barro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zapas y barro
Sneakers and Mud
En
los
ojos...
In
the
eyes...
Y
en
los
ojos
este
brillo
And
in
the
eyes
this
gleam
Por
lo
visto
en
esta
jungla
de
ladrillos
Apparently
in
this
jungle
of
bricks
Tu
y
yo,
sencillo;
porque
en
esto
te
cepillo
You
and
me,
simple;
because
in
this
I
brush
you
Nieto,
lo
dudabas?,
aprieta
el
gatillo
Nieto,
did
you
doubt
it?
Pull
the
trigger
Mi
rap
te
parte
el
alma
como
si
fuera
un
martillo
My
rap
breaks
your
soul
as
if
it
were
a
hammer
Al
grano.
26.
Mi
vida;
siguiente
capítulo
To
the
point.
26.
My
life;
next
chapter
La
vida
es
un
combate
Life
is
a
fight
Peleo
por
el
título
I
fight
for
the
title
Nieto.
2 años
en
la
sombra
Nieto.
2 years
in
the
shadows
Permiteme
un
giño
Allow
me
a
wink
Tuve
problemas
I
had
problems
Esto
es
un
juego
de
niños
This
is
a
child's
play
Mentes
calenturientas
Feverish
minds
Un
hombre
que
sigue
en
su
sitio
A
man
who
stays
in
his
place
Un
mundo
de
porteras
con
baterias
de
litio
A
world
of
doormen
with
lithium
batteries
Vicio
en
cada
parque,
en
cada
edificio
Vice
in
every
park,
in
every
building
En
cada
calle
hay
un
enfermo
que
os
saca
de
quicio
In
every
street
there
is
a
sick
man
who
drives
you
crazy
Sótano
1-28-007
Basement
1-28-007
Apunta
al
cielo
mi
cohete
My
rocket
points
to
the
sky
No
tengais
cuidado
Don't
worry
Siempre
colgado
como
un
yonqui
de
su
adicción
Always
hanging
like
a
junkie
on
his
addiction
Rehabilitación;
no
hay
perdón
soy
un
condenado
Rehabilitation;
no
forgiveness
I
am
condemned
Cabalgo
solo
por
el
prao
pesao
I
ride
alone
through
the
heavy
meadow
Como
un
rinoceronte
en
celo
pero
cabreao
Like
a
rhinoceros
in
heat
but
pissed
off
Décimas,
minutos;
el
reloj
avanza
Decimals,
minutes;
the
clock
is
ticking
Quiero
hablar
con
él
pero
el
saldo
ya
no
me
alcanza
I
want
to
talk
to
him
but
the
balance
is
no
longer
enough
Sigo
compliendo
mi
misión
I
keep
completing
my
mission
Sigo
estando
fino
I'm
still
sharp
En
mi
camino
hacia
la
perdición,
primo
On
my
way
to
perdition,
cousin
Da
13-14;
Iván
Nieto
y
Dace
Force
It's
13-14;
Iván
Nieto
and
Dace
Force
El
dar
color,
yo
te
sigo
hablando
en
morse
Giving
color,
I
keep
talking
to
you
in
morse
Todo
es
mentira
no
creo
ni
en
lo
que
he
visto
Everything
is
a
lie
I
don't
even
believe
in
what
I've
seen
No
eres
tan
listo;
pilla
la
pasión
de
Cristo
You're
not
that
smart;
get
the
passion
of
Christ
La
vida
es
corta;
si
Life
is
short;
yes
Mi
mierda
es
gorda
My
shit
is
fat
Yo
sigo
con
la
cuerda
que
la
guerra
y
el
amor
da
I
still
pull
the
rope
that
war
and
love
gives
Desde
Pacífico
hasta
Sanchinarro
From
Pacífico
to
Sanchinarro
Zapatillas
blancas
manchadas
de
barrro
White
sneakers
stained
with
mud
Tiro
de
mi
carro
como
una
puta
mula
I
pull
my
cart
like
a
fucking
mule
Por
aquí
circula
el
arte
y
el
motivo
al
que
me
agarro
Here
circulates
the
art
and
the
motive
I
cling
to
ángeles
y
demonios
peleando
contigo
Angels
and
demons
fighting
with
you
No
sé
si
lo
comprendes
pero
sabes
lo
que
te
digo
I
don't
know
if
you
understand
but
you
know
what
I'm
saying
Vándalos,
bandidos
manejando
ruidos
Vandals,
bandits
handling
noise
En
este
patio
de
locos
y
niños
perdidos
In
this
courtyard
of
madmen
and
lost
children
Otra
vez
mas
en
esta
mierda
amarga
Once
again
in
this
bitter
shit
áspera
y
rugosa
como
la
Chavela
Vargas
As
rough
and
rugged
as
Chavela
Vargas
La
culpa
es
una
carga
Guilt
is
a
burden
Reventar
tu
oído
Blow
your
ear
Cuido
mi
ruido
fluido
I
take
care
of
my
fluid
noise
Si
mi
guay
weedo
If
my
good
weed
Cabalgo
por
la
sombra
I
ride
through
the
shadows
Ya
nada
me
asombra
Nothing
surprises
me
anymore
Soy
un
puto
genio
sin
su
lámpara
y
su
albomfra
I'm
a
fucking
genius
without
his
lamp
and
his
albomfra
Dale,
navego
en
tu
cerebro
si
penetro
Come
on,
I
navigate
your
brain
if
I
penetrate
Y
sigo
más
rayado
que
los
cristales
de
tu
metro
And
I'm
still
more
scratched
than
the
windows
of
your
metro
Ya
me
sobré
los
sufiente
I
have
learned
enough
Conocí
al
veneno
por
jugar
con
la
serpiente
I
met
the
poison
for
playing
with
the
snake
Todo
el
mundo
miente
Everyone
lies
Nada
es
verdadero
Nothing
is
true
El
amor
hacia
los
mios
me
resulta
suficiente
The
love
for
mine
is
enough
for
me
Es
todo
cuanto
espero
It's
all
I
expect
No
soy
diferente
I'm
not
different
Nadie
es
el
primero
porque
todos
somos
gente
No
one
is
first
because
we
are
all
people
Mi
música
es
oscura
My
music
is
dark
Como
mi
locura
permanente
Like
my
permanent
madness
No
tengas
prisas
el
tiempo
todo
lo
cura,
vente
Don't
be
in
a
hurry,
time
heals
everything,
come
on
Reviso
mis
teorías,
admito
mis
erros
I
review
my
theories,
I
admit
my
errors
Veo
mi
mundo
gris
y
te
lo
pinto
de
colores
I
see
my
world
gray
and
I
paint
it
in
colors
for
you
Algo
que
decirme?
Anything
to
say?
Enseñame
que
coño
es
Show
me
what
the
fuck
it
is
Si
quieres
herirme
dale
If
you
want
to
hurt
me,
go
ahead
No
me
quedan
héroes
I
have
no
more
heroes
Mis
versos,
mi
coco,
mi
universo
loco
My
verses,
my
coconut,
my
crazy
universe
Busco
sabor
a
todo
y
todo
me
sabe
a
poco
I
look
for
flavor
in
everything
and
everything
tastes
like
little
Esto
está
pasando
This
is
happening
Con
tu
mierda
choco
I
clash
with
your
shit
Todo
está
borroso
Everything
is
blurry
Mira
tronco
no
te
enfoco
Look,
buddy,
I'm
not
focusing
on
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.